西夏文獻中的孝行故事
作者:聶鴻音(四川師範大學文學院)
來源:中國社會(hui) 科學網
時間:孔子二五七二年歲次壬寅正月廿五日己酉
耶穌2022年2月25日
孝敬父母、尊重兄長自古就被視為(wei) “君子”首要的道德標準,正如《論語·學而》所說:“孝弟也者,其為(wei) 仁之本歟。”兩(liang) 千多年來,中華大地上傳(chuan) 頌著各式各樣的孝子故事,古人就此編寫(xie) 過多種以“孝子傳(chuan) ”為(wei) 題的書(shu) 籍,宋代以後的墓葬裏也經常保存有大量相關(guan) 題材的石刻圖像。這些故事流傳(chuan) 多年後經元代人選編,最終定型為(wei) 人盡皆知的“二十四孝”。此前人們(men) 有一個(ge) 印象,即古代的孝子故事隻用於(yu) 民間教育,從(cong) 來沒有官方組織遴選編集、刊印成書(shu) 以廣傳(chuan) 播。近年我們(men) 知道,最早把相關(guan) 的故事搜集起來翻譯成本民族文字,並且刊印成書(shu) 的是西夏(1038—1227)。
西夏有一個(ge) 專(zhuan) 為(wei) 王室服務的政府出版機構——刻字司,這個(ge) 機構在1182年刊印了一部篇幅不大的西夏文類書(shu) ,題為(wei) “聖立義(yi) 海”()。書(shu) 的編者在序言裏自稱“臣”,書(shu) 題中的第一個(ge) 西夏字也可以專(zhuan) 指皇帝,表明這書(shu) 是西夏大臣應君王要求編寫(xie) 的。《聖立義(yi) 海》全書(shu) 五卷,內(nei) 容遍及天文、地理、人事,其中卷五的第十四章專(zhuan) 設了一節講解孝行的意義(yi) ,然後列舉(ju) 了一批孝子的實例。作為(wei) 實例的故事都見於(yu) 漢文古書(shu) 記載,但罕見的是,西夏譯文不但隱去了故事主人公的姓名,而且還改換了中原民間慣用的題目。據目前所知,眾(zhong) 多故事中有14則與(yu) 後世的“二十四孝”對應,即“因孝為(wei) 帝”(大舜耕田)、“老子孝父母”(萊子斑衣)、“子孝母慈”(曾參噬指)、“子智孝後母”(閔損衣蘆)、“賣身奉母”(董永自賣)、“媳逆婆母”(丁蘭(lan) 刻木)、“孝順生吉祥”(薑詩躍鯉)、“扮鹿養(yang) 盲母”(睒子鹿衣)、“孩子孝母”(陸績懷橘)、“孝子背母”(江革負親(qin) )、“母畏天雷”(王裒驚雷)、“孝奉後母”(孟宗哭竹)、“冰融魚出”(王祥臥冰)、“孝女護父”(楊香打虎)。通過與(yu) 括號裏的漢文傳(chuan) 統題目對照可以看出,西夏人重新擬定的題目略輸文采,而且有的還未能如實反映故事的核心要素。不過,結合當時的文化環境看,出現這樣的情況是可以理解的。
西夏地處絲(si) 綢之路東(dong) 段,是中原與(yu) 西域交通的要衝(chong) ,著名的敦煌莫高窟也在其境內(nei) 。西夏的民間文化延續了敦煌兼收並蓄的特征,朝野之間對中原漢文化始終持有積極接受的態度。20世紀以來出土的西夏文獻總數不遜於(yu) 敦煌所出,其中絕大多數都是譯自漢文的儒家著作和佛經。人們(men) 可以感覺到,西夏文獻基本上是敦煌世俗傳(chuan) 統的延續,隻不過王國的統治者是黨(dang) 項人而非漢人。雖然他們(men) 的漢語水平不如中原學者,但對漢文化的興(xing) 趣在文獻中表現得特別突出。黨(dang) 項人原有的家庭和婚姻製度與(yu) 漢人不同,可是在西夏建國之後,舊的製度很快就發生了變革,促成變革的關(guan) 鍵是政府對慈孝觀念的大力提倡,甚至視之為(wei) 維護社會(hui) 穩定的根本。
到了12世紀下半葉,西夏人對中原孝道的尊崇和宣傳(chuan) 可謂盛極一時。這時不但有文臣自行用西夏文編譯孝行故事,而且還有僧侶(lv) 利用佛教強調孝道的重要性。編譯者依據的基礎資料有兩(liang) 個(ge) 不同的來源:個(ge) 別黨(dang) 項高級知識分子有能力直接利用原書(shu) ,例如曹道樂(le) 教授的《新集慈孝傳(chuan) 》就是改編自司馬光的《家範》,此外的大多數西夏作品都來自漢地的民間口頭傳(chuan) 說。既然是口頭傳(chuan) 說,就難免存在與(yu) 典籍記載不合的地方。事實上西夏人翻譯的這些故事都經過簡化,譯者隻求以寥寥數句保存事件的梗概,並不刻意表現其間的細節,有時還會(hui) 把古書(shu) 裏的同一則故事拆編到兩(liang) 處。例如完整的“薑詩躍鯉”故事出《後漢書(shu) 》卷一一四《列女傳(chuan) 》,原文是:“詩事母至孝,妻奉順尤篤。母好飲江水,水去舍六七裏,妻嚐泝流而汲,後值風,不時得還。母渴,詩責而遣之。妻乃寄止鄰舍,晝夜紡績,市珍羞,使鄰母以意自遺其姑。如是者久之,姑怪問鄰母,鄰母具對。姑感慚呼還,恩養(yang) 愈謹。其子後因遠汲溺死,妻恐姑哀傷(shang) ,不敢言,而托以行學不在。姑嗜魚鱠,又不能獨食。夫婦常力作供鱠,呼鄰母共之。舍側(ce) 忽有湧泉,味如江水。每旦輒出雙鯉魚,常以供二母之膳。”這則故事的主體(ti) 部分被《聖立義(yi) 海》編為(wei) “孝順生吉祥”,下麵是西夏文的漢譯:
孝順生吉祥:往昔一人,老母嗜江水、魚。媳每日為(wei) 母汲水,一日未得,丈夫發怒遣妻。妻居鄰舍家,如前按時汲水,使鄰人持奉母。一日,老母問:“誰送水來?”鄰人言:“汝媳使我送來。”老母心悔,命子迎媳。因孝德,門前湧泉與(yu) 江水同味,每日有二魚出,供養(yang) 老母。
另一部分被《聖立義(yi) 海》編作“湧江水味”:
湧江水味:往昔一人孝順父母。母嗜江水,孝子常居母處,勤侍奉。遣己子往江取水,其子溺水死。母問孫,孝子對:“往學文。”其後孝子哭,怨水何凶。因孝,家有江水味。
編者甚至偶爾會(hui) 張冠李戴,把不同人的事跡編到一處。例如“曾參噬指”故事:
子孝母慈:往昔一子販薪養(yang) 母。子往山中采薪,其後人告母曰“汝子殺人”,三傳(chuan) 。子至,母驚噬指。子傷(shang) 心棄薪,問母故。母曰:“汝果真殺人乎?”子曰:“母何謂也?犯罪者同名也。”母驚噬指,孝子傷(shang) 心也。
三傳(chuan) 曾參殺人的故事最早見於(yu) 《戰國策·秦策二》:“昔者曾子處費,費人有與(yu) 曾子同名族者而殺人。人告曾子母曰:‘曾參殺人’。曾子之母曰:‘吾子不殺人。’織自若。有頃焉,人又曰‘曾參殺人’,其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰‘曾參殺人’,其母懼,投杼踰牆而走。”其中並沒有說到“噬指”,西夏譯文的“噬指”一事最初見於(yu) 《後漢書(shu) 》卷六九《周磐傳(chuan) 》所附的蔡順故事:“順少孤,養(yang) 母。嚐出求薪,有客卒至。母望順不還,乃噬其指。順即心動,棄薪馳歸,跪問其故。母曰:‘有急客來,吾噬指以悟汝耳。’”《聖立義(yi) 海》把蔡順和曾參兩(liang) 個(ge) 不同時代的故事混編在了一起,讀來倒也連貫。
至於(yu) 這些不大符合古書(shu) 記載的故事是前代已有的還是西夏人自己的創新,我們(men) 不能貿然確定,然而就目前的資料看,最終的結論很可能傾(qing) 向於(yu) 前者。《聖立義(yi) 海》有這樣一則故事:
扮鹿養(yang) 盲母:往昔一孝子,父母目盲,子穿鹿皮如鹿行,為(wei) 父母覓糧。一日,帝出射獵,其子為(wei) 箭射中。子告,帝悼歎,迎老父母宮內(nei) 養(yang) 。
這應該是佛教裏的“睒子鹿衣”故事,初見西晉聖堅譯《佛說睒子經》:“時父母渴,欲得飲水,睒被鹿皮衣,提瓶行汲水。獐鹿眾(zhong) 鳥亦往飲水,不相畏難。時有迦夷國王入山射獵,王見水邊有諸群鹿,放弓射之,箭誤中睒,正射其胸。被毒箭已,舉(ju) 身皆痛,便大呼言:誰持一箭殺三道人!”敦煌遺書(shu) 《孝子傳(chuan) 》改編了這則故事,主人公的名字寫(xie) 作與(yu) “睒”同音的“閃”,並且在其中加入了“盲父母”的內(nei) 容:“閃子者,嘉夷國人也。父母年老,並皆喪(sang) 明。閃子晨夕侍養(yang) 無闕,常著鹿皮之衣,與(yu) 鹿為(wei) 伴,擔瓶取水在鹿群中。時遇國王出城遊獵,乃見林下有鹿群行,遂止,張弓射之。誤中閃子,失聲號叫雲(yun) :一箭煞三人!”西夏文的故事把“取水”改成了“覓糧”,又增加了國王替睒子養(yang) 父母的理想情節,而元代人的“二十四孝”則更進一步,改成了“鹿乳奉親(qin) ”。如所周知,民間故事在流傳(chuan) 過程中總會(hui) 經過講述者的不斷加工,最終可能會(hui) 變得距離其原始形態很遠。
傳(chuan) 統的孝行故事有的顯得愚昧甚至荒誕,這沒有影響人們(men) 對這些故事的興(xing) 趣。限於(yu) 黨(dang) 項文臣的漢語理解水平,《聖立義(yi) 海》對中原孝行故事的編譯談不上精彩,然而無論如何,那畢竟是中華民族道德親(qin) 和力的反映。尤其值得稱道的是,編譯者沒有像其他翻譯著作那樣如實保留故事主人公的姓名,而是一律泛稱“往昔一人”。這與(yu) 改換故事題目聯係起來,顯然表明西夏政府希望讀者相信那些都是黨(dang) 項族的古人,相信孝道是黨(dang) 項族古來的傳(chuan) 統,從(cong) 而讓這些故事更容易被民眾(zhong) 接受,也促使中原文化更順利地融入本民族文化當中。
責任編輯:近複
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
