【王達三】請中央電視台更換CCTV台標

欄目:愛護母語與恢複正體(繁體)字
發布時間:2010-06-19 08:00:00
標簽:
王達三

作者簡介:王達三,男,西元一九七四年生,山東(dong) 高唐人。中國人民大學哲學博士。獨立學者,現居北京。二〇〇四年與(yu) 陳明等人創辦儒學聯合論壇網站,曾任總版主;二〇〇六年起,創辦並主持中國儒教網暨儒教複興(xing) 論壇網站。二〇〇六年九月份起草並連署海內(nei) 外五十四位學者發布《以孔子誕辰為(wei) 教師節建議書(shu) 》,二〇〇六年十二月份起草並連署十名青年博士生發布了《走出文化集體(ti) 無意識,挺立中國文化主體(ti) 性——我們(men) 對“耶誕節”問題的看法》,二〇〇九年四月份起草並連署五十多個(ge) 儒家組織發布《須尊重曆史,宜敬畏聖人——致電影《孔子》劇組人員公開函》,均引發強烈社會(hui) 反響。

 

 



  我寫(xie) 了一篇題為(wei) 《漢字書(shu) 法申遺折射出漢語漢字危機》的小文章,提出漢語身陷困境,需要引起我們(men) 重視。鄧聿文先生針對我的觀點,撰有《漢語正處在百年來最好發展時期》,認為(wei) 目前漢語的處境還不錯,指出拯救漢語的途徑是提升中國的經濟力、製度力、文化力而不是關(guan) 起門來搞純潔———英語之所以很強勢,就是因為(wei) 美國背後的政治、經濟、文化在起作用。

  我的擔心或有過度,但鄧先生的樂(le) 觀則未免有些盲目。在曆史上,日、韓、越等“儒家文化圈”的國家,知識分子如果不會(hui) 說漢語,就像現在的中國知識分子不會(hui) 說英語一樣無地自容;它們(men) 的文字不但直接使用大量漢字,即使獨創文字也有明顯的漢字痕跡。近代以降中國衰弱積弊,上述國家紛紛“去中國化”,所以禁說漢語和盡力清除本國文字中的漢字痕跡,使漢語僅(jin) 僅(jin) 蜷縮在中國和海外華人之中。要說漢語最好的時期,恐怕還是在曆史上吧。

  當然,伴隨著中國的崛起,世界開始矚目中國,開始“再中國化”,“中文熱”就是集中體(ti) 現。然而,目前世界上學中文的外國人僅(jin) 有4千萬(wan) ,其中半數還是華人華裔;而學英文的人則有近20億(yi) ,僅(jin) 中國就有3億(yi) 之多。“中文熱”恐怕離“英文熱”還差十萬(wan) 八千裏呢!

  英語的強勢確實得益於(yu) 美國的強大———也請不要回避英國早期海外移民和海外殖民的“功勞”,但是強大的經濟力、製度力、文化力未必就能確保語言文字無虞或強大。日本和德國的經濟實力分居世界二、三位,但日語和德語的世界性影響卻很有限。拿出經濟力、製度力、文化力的強弱來說語言文字的興(xing) 衰,難免使人想起“叢(cong) 林法則”。根據這個(ge) 法則,強大的物種必然勝出,而弱小的物種必然被淘汰。同樣,根據這個(ge) 法則,小國、窮國、弱國的語言文字必然走向滅亡———英文必將統治世界!

  但是,“叢(cong) 林法則”應用於(yu) 人類文明往往受到質疑,因為(wei) 弱肉強食不符合人類的道德法則。“叢(cong) 林法則”同樣也不適用於(yu) 語言文字,因為(wei) 語言文字是一個(ge) 民族文化的天然載體(ti) ,愛護母語既是這個(ge) 民族的權利,也是世界文明多樣化的需要。正因如此,聯合國教科文組織提出“學習(xi) 母語是一種權利”,並把每年的2月21日作為(wei) “世界母語日”。

  特別是,正如現代新儒家張君勱所言:“言語與(yu) 民族情感有絕大關(guan) 係。”反對“語言殖民”和愛護母語,是一個(ge) 民族天然的情感與(yu) 本能。十九世紀下半葉,俄羅斯經濟落後、政治集權、文化專(zhuan) 製,然而流亡法國的大文豪屠格涅夫仍然激情表白說:“在疑惑不安的日子裏,在痛苦地思念著我祖國命運的日子裏,給我鼓舞和支持的,隻有你啊,偉(wei) 大的、有力的、真摯的、自由的俄羅斯語言!”

  事實上,親(qin) 近和保護母語是絕大多數民族和國家的通行做法:吉普賽人流浪世界但不改自己語言,以色列複活消失近千年的希伯萊文字,法國規定法產(chan) 商品必須使用法文作為(wei) 商標,俄羅斯甚至把保護俄語納入國家安全戰略。這些國家的經濟實力或強或弱,製度和文化更是千差萬(wan) 別,但這不並不防礙它們(men) 保護自己的母語,愛護自己的文字。

  純潔漢語並不是封閉漢語,漢語中的“卡車”、“摩托”等詞匯顯然來自英文,這沒有什麽(me) 不好。但是,當人們(men) 為(wei) 了北京和上海把WC改成Toilet、把“廁所”改成“洗手間”而歡呼並美其名曰“與(yu) 國際接軌”的時候,當北京大學在新校標下弄了個(ge) PekingUniversity的時候,有沒有想過“廁所”在古代是一個(ge) 很含蓄文雅的詞匯,Peking是北平而不是北京的英譯?

  文章結尾時,我調了下電視頻道。香港鳳凰衛視的台標是傳(chuan) 統吉祥物鳳凰,而我們(men) 央視的台標卻是CCTV!國家電視台可以使用英文作為(wei) 台標,但國家卻禁止普通商標使用繁體(ti) 字!這是何道理?我建議央視全社會(hui) 廣泛征集新台標,換掉這個(ge) 不倫(lun) 不類的CCTV。諸君以為(wei) 如何?