落筆書(shu) 院2024年第十一期讀書(shu) 簡報
——師生研讀《史記·周本紀》
來源:“海南落筆書(shu) 院”微信公眾(zhong) 號
時間:孔子二五七五年歲次甲辰四月廿二日癸巳
耶穌2024年5月8日
4月27日下午兩(liang) 點本學期第十一次讀書(shu) 會(hui) 舉(ju) 行,本次讀書(shu) 會(hui) 采取的是每個(ge) 人分段翻譯,從(cong) 原文出發,帶領大家一起了解史記中“周本紀”的西周部分,下麵筆者結合大家的講解和討論,從(cong) 個(ge) 人的視角來總結這場讀書(shu) 會(hui) 。
我先簡單概述一下周朝的曆史,以便大家能對周本紀有一個(ge) 基本的認識,在此共識的前提下,我們(men) 的討論也會(hui) 碰撞出更多的火花。

1.從(cong) 三皇五帝到夏商周,周便是三代之末了,可雖然時間上是末尾,其綿延時間卻是中國曆史之最,從(cong) 公元前1046到前256,傳(chuan) 國君32代37王,享國足足791年,因此常有“周八百”的美稱。也因其傳(chuan) 承久遠,儒家文化突出,對當今的中華文化亦影響深遠,使得無數儒家學士暢想回到那個(ge) 年代,也出現了當今網絡熱詞“符合周禮”類的熱梗。接下來我們(men) 便來探究其為(wei) 什麽(me) 能存在如此之久,其文化甚至能超越時間,影響到當今的中國文化呢?
2.先從(cong) 周朝的起源說起,周朝的始祖後稷,名叫棄,因其小時候被遺棄在山林中,卻被自然中的生靈默默保護著,書(shu) 院的陳老師說此種靈異顯然多有附會(hui) ,但這無疑為(wei) 周的始祖誕生添加了一分天命的色彩。棄的後代有一個(ge) 叫做公劉的,他繼續從(cong) 事後稷的農(nong) 業(ye) ,到處察看土地性能,找到一個(ge) 有三水相擁的地方,風水極好,於(yu) 是,“行者有資,居者有畜積”,民眾(zhong) 仰仗他過上好日子,許多人遷徙來歸順他,“周道之興(xing) 自此始”。
3.一個(ge) 朝代的誕生必然伴隨著另一個(ge) 朝代的滅亡,至少在早先的中國曆史都是如此。周武王姬發建立了周朝,但在他之前,還有其父親(qin) 周文王姬昌,才是周朝的真正奠基者,周文王遵循古公、公季的法則,篤行仁義(yi) ,禮下賢者,許多有才能之人都來投奔他。可如此卻被崇侯虎相告,威脅到商紂王的統治,被紂王囚禁在了羑裏城。早在文王父親(qin) 季曆,便被紂王爺爺帝文丁囚禁而死。而在又一次的囚禁中,周文王潛心研究“先天八卦”,將《易》的八卦增為(wei) 六十四卦和三百八十四爻。也就是典故“文王拘而演周易”的由來。並於(yu) 七年後獻“有莘氏之女”、“驪戎之文馬”等寶物及疏通朝臣始得獲釋。後在其在位期間決(jue) 訟虞、芮,使這兩(liang) 國歸附,攻滅黎、邗、崇等國,建都豐(feng) 邑,並擴充勢力到長江、漢水、汝水等流域,作滅商準備,諸侯紛紛服從(cong) 文王,傳(chuan) 說其晚年已取得“三分天下有其二”的局麵。
4.但如果單從(cong) 《史記》中看兩(liang) 軍(jun) 牧野之戰時,卻是周武王四五萬(wan) 將士對商紂王七十萬(wan) 將士,盡管交戰雙方兵力懸殊,可是紂王之兵將並無打仗之意。此等無心戰爭(zheng) 的緣由,在曆史中是有述說的,在武王繼位九年後,進行了一次軍(jun) 事演習(xi) ,是為(wei) 盟津之會(hui) ,就有八百諸侯來請求伐紂,武王卻說,還沒到時候,天命未到。兩(liang) 年後,紂王越發昏庸暴虐,他殺死了王子比幹,囚禁了箕子,一個(ge) 帝王罔顧人倫(lun) ,眾(zhong) 叛親(qin) 離,違背了中國古代政治最基本的社會(hui) 秩序,也就不再具有統治的合法性,商朝帝國內(nei) 部分崩離析,周武王這才組織軍(jun) 隊,召集同盟,揮兵牧野。

5.武王打敗殷商後兩(liang) 年,問以天道,此處書(shu) 院的王老師敘說,王建立朝代的時候都特別小心翼翼,因為(wei) 其必須得到天道的允許和正統性,就像西方的國王與(yu) 教皇之間,國內(nei) 西藏的喇嘛也需要被冊(ce) 封,而在周朝,占卜出來的結果便被視為(wei) 很重要的參考。這便是把統治的合法性確定起來。
6.武王後得病而死,成王上位,但年齡尚小,因此讓周公旦代行天子職權主持國政,此處的周公便是《論語》中“甚矣吾衰也!久矣吾不複夢見周公”。其賢能為(wei) 何如此受孔子追捧?我們(men) 往曆史裏看,周公旦是為(wei) 周武王的四弟,在周武王生重病時,就禱告上天,表示想要代替武王受其病痛。後來東(dong) 漢末年曹操曾寫(xie) 詩“周公吐哺,天下歸心”,講的就是周公從(cong) 不因自己地位卓然而怠慢賢人。而在朝野之中,他平定了“三監之亂(luan) ”,殺了想要造反的親(qin) 哥哥管叔,並且領兵東(dong) 征,花了三年時間,平叛了東(dong) 方部落,再次也更徹底的分封天下,讓殷商遺民再無力反抗。七年之後,周朝政局徹底穩定,剛好成王長大了,周公旦便將王位返還給了成王,自己再度退而稱臣,他把君臣之間的等級秩序建構起來了,此舉(ju) 受曆代儒家的高度讚揚,是體(ti) 現儒家文化精神的一個(ge) 表率。
7.成王之後是康王,他通告天下諸侯,不斷用文王和武王的功業(ye) 訓誡他們(men) ,天下安定太平,成王康王時期有足足四十多年沒有動用刑罰。康王之後,是為(wei) 穆王,穆王上位的時候已然五十多歲,此處祭(zhài)公謀父勸諫的部分展現了很多關(guan) 於(yu) 周朝初期治理國家的政治理念,在對於(yu) 諸侯和遊牧民族時,要做到“耀德而不觀兵”,先以德服人,而不炫耀武力。對人民是“茂正其德而厚其性”,通過禮儀(yi) 來教化使得“明利害之鄉(xiang) (xiàng)”,能夠有著正確的價(jia) 值引導,“懷德而畏威”,有了道德標準就知道可為(wei) 可不為(wei) ,心裏有了敬畏。從(cong) 此達到“保世以滋大”,朝代綿延久遠。在這個(ge) 故事裏,最後穆王還是攻打了犬戎,從(cong) 此荒服地區的遊牧部落再也不來朝見周天子,形成了隱形的對立關(guan) 係,為(wei) 將來犬戎入侵,西周被迫東(dong) 遷埋下了起因

8.穆王去世,共王繼位,有位密康公跟隨出遊,得到三女子投奔,其母就勸獻給共王,因為(wei) “小醜(chou) 備物,終必亡”,康工不獻,一年後,共王滅密,共王去世後,周王朝也開始走下坡路了。
9.來到周厲王,在位三十年,貪圖財利。芮良夫勸諫說,大王不可專(zhuan) 利,想要將天下人的好處攬於(yu) 自己一人手中,便會(hui) 觸犯眾(zhong) 怒,國家也不會(hui) 長久,就像周王朝的起點並不是一人會(hui) 種莊稼就行了,而是教會(hui) 大家都種莊稼,大家都填飽肚子。周厲王不聽,依然是親(qin) 小人遠賢臣。周厲王實行暴政,國人批評他,周厲王知道了,不管批評的東(dong) 西,而是監察批評的人,報告他之後就處死。人民不敢言之後,周厲王沾沾自喜,召公勸諫說“防民之口甚於(yu) 防川”,就如治水堵不如疏,治理百姓的人應該放開言路讓他們(men) 發表言論,收集意見,這樣政事才能夠施行而不違背情理。厲王不聽,三年後,人民發動叛亂(luan) ,曆王出逃。此一年是公元前841年,從(cong) 這一年開始,中國曆史有了確切的紀年。
10.這一年也被叫做共和元年,因為(wei) 沒有一個(ge) 天子,而是兩(liang) 個(ge) 大臣,周公,召公共同來執掌朝政。周厲王的兒(er) 子躲在召公家中,人民想將怒火宣泄在太子身上,而召公用自己的兒(er) 子代替太子承受了怒火,類似的例子在中國曆史上有很多,此處大抵是最早的先例了。太子在召公家裏長大,共和十四年,兩(liang) 相共立之為(wei) 王,是為(wei) 周宣王,他效法周王朝的前幾個(ge) 國君,重建國政,四方諸侯又來朝見天子。可到了晚年,周天子不勤政了,沒有踐行周天子親(qin) 耕千畝(mu) 的傳(chuan) 統,所以導致其國運衰落,之後西戎來進犯,周宣王戰敗。戰敗後兵力有所不足,便去太原這個(ge) 諸侯的地方去征兵。宣王去世後,是周幽王上位,也是曆史上有名的烽火戲諸侯的天子。此時,周王朝山川河流都發生了地震,伯陽甫說,天地失序,水源堵塞,百姓得不到利好,不超十年,就會(hui) 亡國。

11.第三年,西周末代帝王幽王寵愛褒姒,想要一並廢黜太子和王後。周太史伯陽便講了這麽(me) 一個(ge) 故事,內(nei) 容大概是神話傳(chuan) 說和真實的曆史事件混在一起,而周太史目的是為(wei) 了妖化這個(ge) 女子,不要犯與(yu) 商紂王一樣的錯誤,但是幽王不聽,反而為(wei) 了博取美人一笑,想盡千方百計,最後玩了個(ge) 烽火戲諸侯,終於(yu) 贏得了美人一笑,卻也因此失去了天下諸侯的尊重和信任。而原先的王後的家族因為(wei) 王後被廢,因此聯合繒國、西夷的犬戎攻打幽王。幽王沒有諸侯救駕,最後死在驪山。諸侯重新擁立原先的太子繼位,是為(wei) 周平王。到了此時,西周便結束了。
12.書(shu) 院的王老師對於(yu) 以上的內(nei) 容做了補充,周王朝後期曆史的破敗有很大一個(ge) 原因是:犯了忌諱,也就是違背了倫(lun) 理,丟(diu) 失了統治的合法性。第一個(ge) 是周宣王不修籍(修籍:指帝王親(qin) 耕,以示重視農(nong) 業(ye) 。)於(yu) 千畝(mu) ,第二個(ge) 是宣王既亡南國之師,乃料民於(yu) 太原, 即調查核實戶口,以便征收軍(jun) 賦、田賦和兵役,結果引起奴隸和平民的反抗。看到史記中關(guan) 於(yu) 山川地震的闡述,王老師說曆史有幾種研究方法,這裏用的是解釋學,司馬遷在用他漢代的知識背景來解釋,而最後呈現的是共同的東(dong) 西。
非常感謝你看到了最後,希望你能有所收獲。
本周所讀原文及譯文
周後稷,名棄。其母有邰氏女,曰薑原。薑原為(wei) 帝嚳元妃。薑原出野,見巨人跡,心忻然說,欲踐之,踐之而身動如孕者。居期而生子,以為(wei) 不祥,棄之隘巷,馬牛過者皆辟不踐;徙置之林中,適會(hui) 山林多人,遷之;而棄渠中冰上,飛鳥以其翼覆薦之。薑原以為(wei) 神,遂收養(yang) 長之。初欲棄之,因名曰棄。
棄為(wei) 兒(er) 時,屹如巨人之誌。其遊戲,好種樹麻、菽,麻、菽美。及為(wei) 成人,遂好耕農(nong) ,相地之宜,宜穀者稼穡焉,民皆法則之。帝堯聞之,舉(ju) 棄為(wei) 農(nong) 師,天下得其利,有功。帝舜曰:“棄,黎民始饑,爾後稷播時百穀。”封棄於(yu) 邰,號曰後稷,別姓姬氏。後稷之興(xing) ,在陶唐、虞、夏之際,皆有令德。
後稷卒,子不窋立。不窋末年,夏後氏政衰,去稷不務,不窋以失其官而餎戎狄之間。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公劉立。公劉雖在戎狄之間,複脩後稷之業(ye) ,務耕種,行地宜,自漆、沮度渭,取材用,行者有資,居者有畜積,民賴其慶。百姓懷之,多徙而保歸焉。周道之興(xing) 自此始,故詩人歌樂(le) 思其德。公劉卒,子慶節立,國於(yu) 豳。
慶節卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毀隃立。毀隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亞(ya) 圉立。亞(ya) 圉卒,子公叔祖類立。公叔祖類卒,子古公亶父立。古公亶父複脩後稷、公劉之業(ye) ,積德行義(yi) ,國人皆戴之。薰育戎狄攻之,欲得財物,予之。已複攻,欲得地與(yu) 民。民皆怒,欲戰。古公曰:“有民立君,將以利之。今戎狄所為(wei) 攻戰,以吾地與(yu) 民。民之在我,與(yu) 其在彼,何異。民欲以我故戰,殺人父子而君之,予不忍為(wei) 。”乃與(yu) 私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於(yu) 岐下。豳人舉(ju) 國扶老攜弱,盡複歸古公於(yu) 岐下。及他旁國聞古公仁,亦多歸之。於(yu) 是古公乃貶戎狄之俗,而營築城郭室屋,而邑別居之。作五官有司。民皆歌樂(le) 之,頌其德。
古公有長子曰太伯,次曰虞仲。太薑生少子季曆,季曆娶太任,皆賢婦人,生昌,有聖瑞。古公曰:“我世當有興(xing) 者,其在昌乎?”長子太伯、虞仲知古公欲立季曆以傳(chuan) 昌,乃二人亡如荊蠻,文身斷發,以讓季曆。
古公卒,季曆立,是為(wei) 公季。公季脩古公遺道,篤於(yu) 行義(yi) ,諸侯順之。
公季卒,子昌立,是為(wei) 西伯。西伯曰文王,遵後稷、公劉之業(ye) ,則古公、公季之法,篤仁,敬老,慈少。禮下賢者,日中不暇食以待士,士以此多歸之。伯夷、叔齊在孤竹,聞西伯善養(yang) 老,盍往歸之。太顛、閎夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往歸之。
崇侯虎譖西伯於(yu) 殷紂曰:“西伯積善累德,諸侯皆向之,將不利於(yu) 帝。”帝紂乃囚西伯於(yu) 羑裏。閎夭之徒患之。乃求有莘氏美女,驪戎之文馬,有熊九駟,他奇怪物,因殷嬖臣費仲而獻之紂。紂大說,曰:“此一物足以釋西伯,況其多乎!”乃赦西伯,賜之弓矢斧鉞,使西伯得征伐。曰:“譖西伯者,崇侯虎也。”西伯乃獻洛西之地,以請紂去砲格之刑。紂許之。
西伯陰行善,諸侯皆來決(jue) 平。於(yu) 是虞、芮之人有獄不能決(jue) ,乃如周。入界,耕者皆讓畔,民俗皆讓長。虞、芮之人未見西伯,皆慚,相謂曰:“吾所爭(zheng) ,周人所恥,何往為(wei) ,祇取辱耳。”遂還,俱讓而去。諸侯聞之,曰“西伯蓋受命之君”。
明年,伐犬戎。明年,伐密須。明年,敗耆國。殷之祖伊聞之,懼,以告帝紂。紂曰:“不有天命乎?是何能為(wei) !”明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作豐(feng) 邑,自岐下而徙都豐(feng) 。明年,西伯崩,太子發立,是為(wei) 武王。
西伯蓋即位五十年。其囚羑裏,蓋益易之八卦為(wei) 六十四卦。詩人道西伯,蓋受命之年稱王而斷虞芮之訟。後十年而崩,諡為(wei) 文王。改法度,製正朔矣。追尊古公為(wei) 太王,公季為(wei) 王季:蓋王瑞自太王興(xing) 。
武王即位,太公望為(wei) 師,周公旦為(wei) 輔,召公、畢公之徒左右王,師脩文王緒業(ye) 。
九年,武王上祭於(yu) 畢。東(dong) 觀兵,至於(yu) 盟津。為(wei) 文王木主,載以車,中軍(jun) 。武王自稱太子發,言奉文王以伐,不敢自專(zhuan) 。乃告司馬、司徒、司空、諸節:“齊栗,信哉!予無知,以先祖有德臣,小子受先功,畢立賞罰,以定其功。”遂興(xing) 師。師尚父號曰:“總爾眾(zhong) 庶,與(yu) 爾舟楫,後至者斬。”武王渡河,中流,白魚躍入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上複於(yu) 下,至於(yu) 王屋,流為(wei) 烏(wu) ,其色赤,其聲魄雲(yun) 。是時,諸侯不期而會(hui) 盟津者八百諸侯。諸侯皆曰:“紂可伐矣。”武王曰:“女未知天命,未可也。”乃還師歸。
居二年,聞紂昏亂(luan) 暴虐滋甚,殺王子比幹,囚箕子。太師疵、少師彊抱其樂(le) 器而餎周。於(yu) 是武王遍告諸侯曰:“殷有重罪,不可以不畢伐。”乃遵文王,遂率戎車三百乘,虎賁三千人,甲士四萬(wan) 五千人,以東(dong) 伐紂。十一年十二月戊午,師畢渡盟津,諸侯鹹會(hui) 。曰:“孳孳無怠!”武王乃作太誓,告於(yu) 眾(zhong) 庶:“今殷王紂乃用其婦人之言,自絕於(yu) 天,毀壞其三正,離逷其王父母弟,乃斷棄其先祖之樂(le) ,乃為(wei) 淫聲,用變亂(luan) 正聲,怡說婦人。故今予發維共行天罰。勉哉夫子,不可再,不可三!”
二月甲子昧爽,武王朝至於(yu) 商郊牧野,乃誓。武王左杖黃鉞,右秉白旄,以麾。曰:“遠矣西土之人!”武王曰:“嗟!我有國塚(zhong) 君,司徒、司馬、司空,亞(ya) 旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸、蜀、羌、髳、微、纑、彭、濮人,稱爾戈,比爾幹,立爾矛,予其誓。”王曰:“古人有言‘牝雞無晨。牝雞之晨,惟家之索’。今殷王紂維婦人言是用,自棄其先祖肆祀不答,昬棄其家國,遺其王父母弟不用,乃維四方之多罪逋逃是崇是長,是信是使,俾暴虐於(yu) 百姓,以奸軌於(yu) 商國。今予發維共行天之罰。今日之事,不過六步七步,乃止齊焉,夫子勉哉!不過於(yu) 四伐五伐六伐七伐,乃止齊焉,勉哉夫子!尚桓桓,如虎如羆,如豺如離,於(yu) 商郊,不禦克餎,以役西土,勉哉夫子!爾所不勉,其於(yu) 爾身有戮。”誓已,諸侯兵會(hui) 者車四千乘,陳師牧野。
帝紂聞武王來,亦發兵七十萬(wan) 人距武王。武王使師尚父與(yu) 百夫致師,以大卒馳帝紂師。紂師雖眾(zhong) ,皆無戰之心,心欲武王亟入。紂師皆倒兵以戰,以開武王。武王馳之,紂兵皆崩畔紂。紂走,反入登於(yu) 鹿台之上,蒙衣其殊玉,自燔於(yu) 火而死。武王持大白旗以麾諸侯,諸侯畢拜武王,武王乃揖諸侯,諸侯畢從(cong) 。武王至商國,商國百姓鹹待於(yu) 郊。於(yu) 是武王使群臣告語商百姓曰:“上天降休!”商人皆再拜稽首,武王亦答拜。遂入,至紂死所。武王自射之,三發而後下車,以輕劍擊之,以黃鉞斬紂頭,縣大白之旗。已而至紂之嬖妾二女,二女皆經自殺。武王又射三發,擊以劍,斬以玄鉞,縣其頭小白之旗。武王已乃出複軍(jun) 。
其明日,除道,脩社及商紂宮。及期,百夫荷罕旗以先驅。武王弟叔振鐸奉陳常車,周公旦把大鉞,畢公把小鉞,以夾武王。散宜生、太顛、閎夭皆執劍以衛武王。既入,立於(yu) 社南大卒之左,右畢從(cong) 。毛叔鄭奉明水,衛康叔封布茲(zi) ,召公奭讚采,師尚父牽牲。尹佚筴祝曰:“殷之末孫季紂,殄廢先王明德,侮蔑神祇不祀,昏暴商邑百姓,其章顯聞於(yu) 天皇上帝。”於(yu) 是武王再拜稽首,曰:“膺更大命,革殷,受天明命。”武王又再拜稽首,乃出。
封商紂子祿父殷之餘(yu) 民。武王為(wei) 殷初定未集,乃使其弟管叔鮮、蔡叔度相祿父治殷。已而命召公釋箕子之囚。命畢公釋百姓之囚,表商容之閭。命南宮括散鹿台之財,發钜橋之粟,以振貧弱萌隸。命南宮括、史佚展九鼎保玉。命閎夭封比幹之墓。命宗祝享祠於(yu) 軍(jun) 。乃罷兵西歸。行狩,記政事,作武成。封諸侯,班賜宗彝,作分殷之器物。武王追思先聖王,乃襃封神農(nong) 之後於(yu) 焦,黃帝之後於(yu) 祝,帝堯之後於(yu) 薊,帝舜之後於(yu) 陳,大禹之後於(yu) 杞。於(yu) 是封功臣謀士,而師尚父為(wei) 首封。封尚父於(yu) 營丘,曰齊。封其弟周公旦於(yu) 曲阜,曰魯。封召公奭於(yu) 燕。封弟叔鮮於(yu) 管,弟叔度於(yu) 蔡。餘(yu) 各以次受封。
武王徵九牧之君,登豳之阜,以望商邑。武王至於(yu) 周,自夜不寐。周公旦即王所,曰:“曷為(wei) 不寐?”王曰:“告女:維天不饗殷,自發未生於(yu) 今六十年,麋鹿在牧,蜚鴻滿野。天不享殷,乃今有成。維天建殷,其登名民三百六十夫,不顯亦不賓滅,以至今。我未定天保,何暇寐!”王曰:“定天保,依天室,悉求夫惡,貶從(cong) 殷王受。日夜勞來定我西土,我維顯服,及德方明。自洛汭延於(yu) 伊汭,居易毋固,其有夏之居。我南望三塗,北望嶽鄙,顧詹有河,粵詹雒、伊,毋遠天室。”營周居於(yu) 雒邑而後去。縱馬於(yu) 華山之陽,放牛於(yu) 桃林之虛;偃幹戈,振兵釋旅:示天下不複用也。
武王已克殷,後二年,問箕子殷所以亡。箕子不忍言殷惡,以存亡國宜告。武王亦醜(chou) ,故問以天道。
武王病。天下未集,群公懼,穆卜,周公乃祓齋,自為(wei) 質,欲代武王,武王有瘳。後而崩,太子誦代立,是為(wei) 成王。
成王少,周初定天下,周公恐諸侯畔周,公乃攝行政當國。管叔、蔡叔群弟疑周公,與(yu) 武庚作亂(luan) ,畔周。周公奉成王命,伐誅武庚、管叔,放蔡叔。以微子開代殷後,國於(yu) 宋。頗收殷餘(yu) 民,以封武王少弟封為(wei) 衛康叔。晉唐叔得嘉穀,獻之成王,成王以歸周公於(yu) 兵所。周公受禾東(dong) 土,魯天子之命。初,管、蔡畔周,周公討之,三年而畢定,故初作大誥,次作微子之命,次歸禾,次嘉禾,次康誥、酒誥、梓材,其事在周公之篇。周公行政七年,成王長,周公反政成王,北麵就群臣之位。
成王在豐(feng) ,使召公複營洛邑,如武王之意。周公複卜申視,卒營築,居九鼎焉。曰:“此天下之中,四方入貢道裏均。”作召誥、洛誥。成王既遷殷遺民,周公以王命告,作多士、無佚。召公為(wei) 保,周公為(wei) 師,東(dong) 伐淮夷,殘奄,遷其君薄姑。成王自奄歸,在宗周,作多方。既絀殷命,襲淮夷,歸在豐(feng) ,作周官。興(xing) 正禮樂(le) ,度製於(yu) 是改,而民和睦,頌聲興(xing) 。成王既伐東(dong) 夷,息慎來賀,王賜榮伯作賄息慎之命。
成王將崩,懼太子釗之不任,乃命召公、畢公率諸侯以相太子而立之。成王既崩,二公率諸侯,以太子釗見於(yu) 先王廟,申告以文王、武王之所以為(wei) 王業(ye) 之不易,務在節儉(jian) ,毋多欲,以篤信臨(lin) 之,作顧命。太子釗遂立,是為(wei) 康王。康王即位,遍告諸侯,宣告以文武之業(ye) 以申之,作康誥。故成康之際,天下安寧,刑錯四十餘(yu) 年不用。康王命作策畢公分居裏,成周郊,作畢命。
康王卒,子昭王瑕立。昭王之時,王道微缺。昭王南巡狩不返,卒於(yu) 江上。其卒不赴告,諱之也。立昭王子滿,是為(wei) 穆王。穆王即位,春秋已五十矣。王道衰微,穆王閔文武之道缺,乃命伯臩申誡太仆國之政,作命。複寧。
穆王將征犬戎,祭公謀父諫曰:“不可。先王燿德不觀兵。夫兵戢而時動,動則威,觀則玩,玩則無震。是故周文公之頌曰:‘載戢幹戈,載櫜弓矢,我求懿德,肆於(yu) 時夏,允王保之。’先王之於(yu) 民也,茂正其德而厚其性,阜其財求而利其器用,明利害之鄉(xiang) ,以文脩之,使之務利而辟害,懷德而畏威,故能保世以滋大。昔我先王世後稷以服事虞、夏。及夏之衰也,棄稷不務,我先王不窋用失其官,而自竄於(yu) 戎狄之間。不敢怠業(ye) ,時序其德,遵脩其緒,脩其訓典,朝夕恪勤,守以敦篤,奉以忠信。奕世載德,不忝前人。至於(yu) 文王、武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,無不欣喜。商王帝辛大惡於(yu) 民,庶民不忍,䜣載武王,以致戎於(yu) 商牧。是故先王非務武也,勸恤民隱而除其害也。夫先王之製,邦內(nei) 甸服,邦外侯服,侯衛賓服,夷蠻要服,戎翟荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時享,歲貢,終王。先王之順祀也,有不祭則脩意,有不祀則脩言,有不享則脩文,有不貢則脩名,有不王則脩德,序成而有不至則脩刑。於(yu) 是有刑不祭,伐不祀,征不享,讓不貢,告不王。於(yu) 是有刑罰之辟,有攻伐之兵,有征討之備,有威讓之命,有文告之辭。布令陳辭而有不至,則增脩於(yu) 德,無勤民於(yu) 遠。是以近無不聽,遠無不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來王,天子曰‘予必以不享征之,且觀之兵’,無乃廢先王之訓,而王幾頓乎?吾聞犬戎樹敦,率舊德而守終純固,其有以禦我矣。”王遂征之,得四白狼四白鹿以歸。自是荒服者不至。
諸侯有不睦者,甫侯言於(yu) 王,作脩刑辟。王曰:“籲,來!有國有土,告汝祥刑。在今爾安百姓,何擇非其人,何敬非其刑,何居非其宜與(yu) ?兩(liang) 造具備,師聽五辭。五辭簡信,正於(yu) 五刑。五刑不簡,正於(yu) 五罰。五罰不服,正於(yu) 五過。五過之疵,官獄內(nei) 獄,閱實其罪,惟鈞其過。五刑之疑有赦,五罰之疑有赦,其審克之。簡信有眾(zhong) ,惟訊有稽。無簡不疑,共嚴(yan) 天威。黥辟疑赦,其罰百率,閱實其罪。劓辟疑赦,其罰倍灑,閱實其罪。臏辟疑赦,其罰倍差,閱實其罪。宮辟疑赦,其罰五百率,閱實其罪。大辟疑赦,其罰千率,閱實其罪。墨罰之屬千,劓罰之屬千,臏罰之屬五百,宮罰之屬三百,大辟之罰其屬二百:五刑之屬三千。”命曰甫刑。
穆王立五十五年,崩,子共王繄扈立。共王遊於(yu) 涇上,密康公從(cong) ,有三女餎之。其母曰:“必致之王。夫獸(shou) 三為(wei) 群,人三為(wei) 眾(zhong) ,女三為(wei) 粲。王田不取群,公行不下眾(zhong) ,王禦不參一族。夫粲,美之物也。眾(zhong) 以美物歸女,而何德以堪之?王猶不堪,況爾之小醜(chou) 乎!小醜(chou) 備物,終必亡。”康公不獻,一年,共王滅密。共王崩,子懿王畑立。懿王之時,王室遂衰,詩人作刺。
懿王崩,共王弟辟方立,是為(wei) 孝王。孝王崩,諸侯複立懿王太子燮,是為(wei) 夷王。
夷王崩,子厲王胡立。厲王即位三十年,好利,近榮夷公。大夫芮良夫諫厲王曰:“王室其將卑乎?夫榮公好專(zhuan) 利而不知大難。夫利,百物之所生也,天地之所載也,而有專(zhuan) 之,其害多矣。天地百物皆將取焉,何可專(zhuan) 也?所怒甚多,不備大難。以是教王,王其能久乎?夫王人者,將導利而布之上下者也。使神人百物無不得極,猶日怵惕懼怨之來也。故頌曰‘思文後稷,克配彼天,立我蒸民,莫匪爾極’。大雅曰‘陳錫載周’。是不布利而懼難乎,故能載周以至於(yu) 今。今王學專(zhuan) 利,其可乎?匹夫專(zhuan) 利,猶謂之盜,王而行之,其歸鮮矣。榮公若用,周必敗也。”厲王不聽,卒以榮公為(wei) 卿士,用事。
王行暴虐侈傲,國人謗王。召公諫曰:“民不堪命矣。”王怒,得衛巫,使監謗者,以告則殺之。其謗鮮矣,諸侯不朝。三十四年,王益嚴(yan) ,國人莫敢言,道路以目。厲王喜,告召公曰:“吾能弭謗矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚於(yu) 防水。水壅而潰,傷(shang) 人必多,民亦如之。是故為(wei) 水者決(jue) 之使導,為(wei) 民者宣之使言。故天子聽政,使公卿至於(yu) 列士獻詩,瞽獻曲,史獻書(shu) ,師箴,瞍賦,矇誦,百工諫,庶人傳(chuan) 語,近臣盡規,親(qin) 戚補察,瞽史教誨,耆艾脩之,而後王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口也,猶土之有山川也,財用於(yu) 是乎出:猶其有原隰衍沃也,衣食於(yu) 是乎生。口之宣言也,善敗於(yu) 是乎興(xing) 。行善而備敗,所以產(chan) 財用衣食者也。夫民慮之於(yu) 心而宣之於(yu) 口,成而行之。若壅其口,其與(yu) 能幾何?”王不聽。於(yu) 是國莫敢出言,三年,乃相與(yu) 畔,襲厲王。厲王出奔於(yu) 彘。
厲王太子靜匿召公之家,國人聞之,乃圍之。召公曰:“昔吾驟諫王,王不從(cong) ,以及此難也。今殺王太子,王其以我為(wei) 讎而懟怒乎?夫事君者,險而不讎懟,怨而不怒,況事王乎!”乃以其子代王太子,太子竟得脫。
召公、周公二相行政,號曰“共和”。共和十四年,厲王死於(yu) 彘。太子靜長於(yu) 召公家,二相乃共立之為(wei) 王,是為(wei) 宣王。宣王即位,二相輔之,脩政,法文、武、成、康之遺風,諸侯複宗周。十二年,魯武公來朝。
宣王不脩籍於(yu) 千畝(mu) ,虢文公諫曰不可,王弗聽。三十九年,戰於(yu) 千畝(mu) ,王師敗績於(yu) 薑氏之戎。
宣王既亡南國之師,乃料民於(yu) 太原。仲山甫諫曰:“民不可料也。”宣王不聽,卒料民。
四十六年,宣王崩,子幽王宮湦立。幽王二年,西周三川皆震。伯陽甫曰:“周將亡矣。夫天地之氣,不失其序;若過其序,民亂(luan) 之也。陽伏而不能出,陰迫而不能蒸,於(yu) 是有地震。今三川實震,是陽失其所而填陰也。陽失而在陰,原必塞;原塞,國必亡。夫水土演而民用也。土無所演,民乏財用,不亡何待!昔伊、洛竭而夏亡,河竭而商亡。今周德若二代之季矣,其川原又塞,塞必竭。夫國必依山川,山崩川竭,亡國之徵也。川竭必山崩。若國亡不過十年,數之紀也。天之所棄,不過其紀。”是歲也,三川竭,岐山崩。
三年,幽王嬖愛襃姒。襃姒生子伯服,幽王欲廢太子。太子母申侯女,而為(wei) 後。後幽王得襃姒,愛之,欲廢申後,並去太子宜臼,以襃姒為(wei) 後,以伯服為(wei) 太子。周太史伯陽讀史記曰:“周亡矣。”昔自夏後氏之衰也,有二神龍止於(yu) 夏帝庭而言曰:“餘(yu) ,襃之二君。”夏帝卜殺之與(yu) 去之與(yu) 止之,莫吉。卜請其漦而藏之,乃吉。於(yu) 是布幣而策告之,龍亡而漦在,櫝而去之。夏亡,傳(chuan) 此器殷。殷亡,又傳(chuan) 此器周。比三代,莫敢發之,至厲王之末,發而觀之。漦流於(yu) 庭,不可除。厲王使婦人裸而譟之。漦化為(wei) 玄黿,以入王後宮。後宮之童妾既齔而遭之,既笄而孕,無夫而生子,懼而棄之。宣王之時童女謠曰:“檿弧箕服,實亡周國。”於(yu) 是宣王聞之,有夫婦賣是器者,宣王使執而戮之。逃於(yu) 道,而見鄉(xiang) 者後宮童妾所棄妖子出於(yu) 路者,聞其夜啼,哀而收之,夫婦遂亡,餎於(yu) 襃。襃人有罪,請入童妾所棄女子者於(yu) 王以贖罪。棄女子出於(yu) 襃,是為(wei) 襃姒。當幽王三年,王之後宮見而愛之,生子伯服,竟廢申後及太子,以襃姒為(wei) 後,伯服為(wei) 太子。太史伯陽曰:“禍成矣,無可奈何!”
襃姒不好笑,幽王欲其笑萬(wan) 方,故不笑。幽王為(wei) 烽燧大鼓,有寇至則舉(ju) 烽火。諸侯悉至,至而無寇,襃姒乃大笑。幽王說之,為(wei) 數舉(ju) 烽火。其後不信,諸侯益亦不至。
幽王以虢石父為(wei) 卿,用事,國人皆怨。石父為(wei) 人佞巧善諛好利,王用之。又廢申後,去太子也。申侯怒,與(yu) 繒、西夷犬戎攻幽王。幽王舉(ju) 烽火徵兵,兵莫至。遂殺幽王驪山下,虜襃姒,盡取周賂而去。於(yu) 是諸侯乃即申侯而共立故幽王太子宜臼,是為(wei) 平王,以奉周祀。
平王立,東(dong) 遷於(yu) 雒邑,辟戎寇。平王之時,周室衰微,諸侯彊並弱,齊、楚、秦、晉始大,政由方伯。
四十九年,魯隱公即位。
五十一年,平王崩,太子洩父蚤死,立其子林,是為(wei) 桓王。桓王,平王孫也。
桓王三年,鄭莊公朝,桓王不禮。五年,鄭怨,與(yu) 魯易許田。許田,天子之用事太山田也。八年,魯殺隱公,立桓公。十三年,伐鄭,鄭射傷(shang) 桓王,桓王去歸。
二十三年,桓王崩,子莊王佗立。莊王四年,周公黑肩欲殺莊王而立王子克。辛伯告王,王殺周公。王子克餎燕。
十五年,莊王崩,子釐王胡齊立。釐王三年,齊桓公始霸。
五年,釐王崩,子惠王閬立。惠王二年。初,莊王嬖姬姚,生子穨,穨有寵。及惠王即位,奪其大臣園以為(wei) 囿,故大夫邊伯等五人作亂(luan) ,謀召燕、衛師,伐惠王。惠王餎溫,已居鄭之櫟。立釐王弟穨為(wei) 王。樂(le) 及遍舞,鄭、虢君怒。四年,鄭與(yu) 虢君伐殺王穨,複入惠王。惠王十年,賜齊桓公為(wei) 伯。
二十五年,惠王崩,子襄王鄭立。襄王母蚤死,後母曰惠後。惠後生叔帶,有寵於(yu) 惠王,襄王畏之。三年,叔帶與(yu) 戎、翟謀伐襄王,襄王欲誅叔帶,叔帶餎齊。齊桓公使管仲平戎於(yu) 周,使隰朋平戎於(yu) 晉。王以上卿禮管仲。管仲辭曰:“臣賤有司也,有天子之二守國、高在。若節春秋來承王命,何以禮焉。陪臣敢辭。”王曰:“舅氏,餘(yu) 嘉乃勳,毋逆朕命。”管仲卒受下卿之禮而還。九年,齊桓公卒。十二年,叔帶複歸於(yu) 周。
十三年,鄭伐滑,王使遊孫、伯服請滑,鄭人囚之。鄭文公怨惠王之入不與(yu) 厲公爵,又怨襄王之與(yu) 衛滑,故囚伯服。王怒,將以翟伐鄭。富辰諫曰:“凡我周之東(dong) 徙,晉、鄭焉依。子穨之亂(luan) ,又鄭之由定,今以小怨棄之!”王不聽。十五年,王降翟師以伐鄭。王德翟人,將以其女為(wei) 後。富辰諫曰:“平、桓、莊、惠皆受鄭勞,王棄親(qin) 親(qin) 翟,不可從(cong) 。”王不聽。十六年,王絀翟後,翟人來誅,殺譚伯。富辰曰:“吾數諫不從(cong) 。如是不出,王以我為(wei) 懟乎?”乃以其屬死之。
初,惠後欲立王子帶,故以黨(dang) 開翟人,翟人遂入周。襄王出餎鄭,鄭居王於(yu) 氾。子帶立為(wei) 王,取襄王所絀翟後與(yu) 居溫。十七年,襄王告急於(yu) 晉,晉文公納王而誅叔帶。襄王乃賜晉文公珪鬯弓矢,為(wei) 伯,以河內(nei) 地與(yu) 晉。二十年,晉文公召襄王,襄王會(hui) 之河陽、踐土,諸侯畢朝,書(shu) 諱曰“天王狩於(yu) 河陽”。
二十四年,晉文公卒。
三十一年,秦穆公卒。
三十二年,襄王崩,子頃王壬臣立。頃王六年,崩,子匡王班立。匡王六年,崩,弟瑜立,是為(wei) 定王。
定王元年,楚莊王伐陸渾之戎,次洛,使人問九鼎。王使王孫滿應設以辭,楚兵乃去。十年,楚莊王圍鄭,鄭伯降,已而複之。十六年,楚莊王卒。
二十一年,定王崩,子簡王夷立。簡王十三年,晉殺其君厲公,迎子周於(yu) 周,立為(wei) 悼公。
十四年,簡王崩,子靈王泄心立。靈王二十四年,齊崔杼弑其君莊公。二十七年,靈王崩,子景王貴立。景王十八年,後太子聖而蚤卒。二十年,景王愛子朝,欲立之,會(hui) 崩,子丐之黨(dang) 與(yu) 爭(zheng) 立,國人立長子猛為(wei) 王,子朝攻殺猛。猛為(wei) 悼王。晉人攻子朝而立丐,是為(wei) 敬王。
敬王元年,晉人入敬王,子朝自立,敬王不得入,居澤。四年,晉率諸侯入敬王於(yu) 周,子朝為(wei) 臣,諸侯城周。十六年,子朝之徒複作亂(luan) ,敬王餎於(yu) 晉。十七年,晉定公遂入敬王於(yu) 周。
三十九年,齊田常殺其君簡公。
四十一年,楚滅陳。孔子卒。
四十二年,敬王崩,子元王仁立。元王八年,崩,子定王介立。
定王十六年,三晉滅智伯,分有其地。
二十八年,定王崩,長子去疾立,是為(wei) 哀王。哀王立三月,弟叔襲殺哀王而自立,是為(wei) 思王。思王立五月,少弟嵬攻殺思王而自立,是為(wei) 考王。此三王皆定王之子。
考王十五年,崩,子威烈王午立。
考王封其弟於(yu) 河南,是為(wei) 桓公,以續周公之官職。桓公卒,子威公代立。威公卒,子惠公代立,乃封其少子於(yu) 鞏以奉王,號東(dong) 周惠公。
威烈王二十三年,九鼎震。命韓、魏、趙為(wei) 諸侯。
二十四年,崩,子安王驕立。是歲盜殺楚聲王。
安王立二十六年,崩,子烈王喜立。烈王二年,周太史儋見秦獻公曰:“始周與(yu) 秦國合而別,別五百載複合,合十七歲而霸王者出焉。”
十年,烈王崩,弟扁立,是為(wei) 顯王。顯王五年,賀秦獻公,獻公稱伯。九年,致文武胙於(yu) 秦孝公。二十五年,秦會(hui) 諸侯於(yu) 周。二十六年,周致伯於(yu) 秦孝公。三十三年,賀秦惠王。三十五年,致文武胙於(yu) 秦惠王。四十四年,秦惠王稱王。其後諸侯皆為(wei) 王。
四十八年,顯王崩,子慎靚王定立。慎靚王立六年,崩,子赧王延立。王赧時東(dong) 西周分治。王赧徙都西周。
西周武公之共太子死,有五庶子,毋適立。司馬翦謂楚王曰:“不如以地資公子咎,為(wei) 請太子。”左成曰:“不可。周不聽,是公之知困而交疏於(yu) 周也。不如請周君孰欲立,以微告翦,翦請令楚之以地。”果立公子咎為(wei) 太子。
八年,秦攻宜陽,楚救之。而楚以周為(wei) 秦故,將伐之。蘇代為(wei) 周說楚王曰:“何以周為(wei) 秦之禍也?言周之為(wei) 秦甚於(yu) 楚者,欲令周入秦也,故謂‘周秦’也。周知其不可解,必入於(yu) 秦,此為(wei) 秦取周之精者也。為(wei) 王計者,周於(yu) 秦因善之,不於(yu) 秦亦言善之,以疏之於(yu) 秦。周絕於(yu) 秦,必入於(yu) 郢矣。”
秦借道兩(liang) 周之間,將以伐韓,周恐借之畏於(yu) 韓,不借畏於(yu) 秦。史厭謂周君曰:“何不令人謂韓公叔曰‘秦之敢絕周而伐韓者,信東(dong) 周也。公何不與(yu) 周地,發質使之楚’?秦必疑楚不信周,是韓不伐也。又謂秦曰‘韓彊與(yu) 周地,將以疑周於(yu) 秦也,周不敢不受’。秦必無辭而令周不受,是受地於(yu) 韓而聽於(yu) 秦。”
秦召西周君,西周君惡往,故令人謂韓王曰:“秦召西周君,將以使攻王之南陽也,王何不出兵於(yu) 南陽?周君將以為(wei) 辭於(yu) 秦。周君不入秦,秦必不敢逾河而攻南陽矣。”
東(dong) 周與(yu) 西周戰,韓救西周。或為(wei) 東(dong) 周說韓王曰:“西周故天子之國,多名器重寶。王案兵毋出,可以德東(dong) 周,而西周之寶必可以盡矣。”
王赧謂成君。楚圍雍氏,韓徵甲與(yu) 粟於(yu) 東(dong) 周,東(dong) 周君恐,召蘇代而告之。代曰:“君何患於(yu) 是。臣能使韓毋徵甲與(yu) 粟於(yu) 周,又能為(wei) 君得高都。”周君曰:“子苟能,請以國聽子。”代見韓相國曰:“楚圍雍氏,期三月也,今五月不能拔,是楚病也。今相國乃徵甲與(yu) 粟於(yu) 周,是告楚病也。”韓相國曰:“善。使者已行矣。”五代曰:“何不與(yu) 周高都?”韓相國大怒曰:“吾毋徵甲與(yu) 粟於(yu) 周亦已多矣,何故與(yu) 周高都也?”代曰:“與(yu) 周高都,是周折而入於(yu) 韓也,秦聞之必大怒忿周,即不通周使,是以弊高都得完周也。曷為(wei) 不與(yu) ?”相國曰:“善。”果與(yu) 周高都。
三十四年,蘇厲謂周君曰:“秦破韓、魏,撲師武,北取趙藺、離石者,皆白起也。是善用兵,又有天命。今又將兵出塞攻梁,梁破則周危矣。君何不令人說白起乎?曰‘楚有養(yang) 由基者,善射者也。去柳葉百步而射之,百發而百中之。左右觀者數千人,皆曰善射。有一夫立其旁,曰“善,可教射矣”。養(yang) 由基怒,釋弓搤劍,曰“客安能教我射乎”?客曰“非吾能教子支左詘右也。夫去柳葉百步而射之,百發而百中之,不以善息,少焉氣衰力倦,弓撥矢鉤,一發不中者,百發盡息”。今破韓、魏,撲師武,北取趙藺、離石者,公之功多矣。今又將兵出塞,過兩(liang) 周,倍韓,攻梁,一舉(ju) 不得,前功盡棄。公不如稱病而無出’。”
四十二年,秦破華陽約。馬犯謂周君曰:“請令梁城周。”乃謂梁王曰:“周王病若死,則犯必死矣。犯請以九鼎自入於(yu) 王,王受九鼎而圖犯。”梁王曰:“善。”遂與(yu) 之卒,言戍周。因謂秦王曰:“梁非戍周也,將伐周也。王試出兵境以觀之。”秦果出兵。又謂梁王曰:“周王病甚矣,犯請後可而複之。今王使卒之周,諸侯皆生心,後舉(ju) 事且不信。不若令卒為(wei) 周城,以匿事端。”梁王曰:“善。”遂使城周。
四十五年,周君之秦客謂周曰:“公不若譽秦王之孝,因以應為(wei) 太後養(yang) 地,秦王必喜,是公有秦交。交善,周君必以為(wei) 公功。交惡,勸周君入秦者必有罪矣。”秦攻周,而周勣謂秦王曰:“為(wei) 王計者不攻周。攻周,實不足以利,聲畏天下。天下以聲畏秦,必東(dong) 合於(yu) 齊。兵弊於(yu) 周。合天下於(yu) 齊,則秦不王矣。天下欲弊秦,勸王攻周。秦與(yu) 天下弊,則令不行矣。”
五十八年,三晉距秦。周令其相國之秦,以秦之輕也,還其行。客謂相國曰:“秦之輕重未可知也。秦欲知三國之情。公不如急見秦王曰‘請為(wei) 王聽東(dong) 方之變’,秦王必重公。重公,是秦重周,周以取秦也;齊重,則固有周聚以收齊:是周常不失重國之交也。”秦信周,發兵攻三晉。
五十九年,秦取韓陽城負黍,西周恐,倍秦,與(yu) 諸侯約從(cong) ,將天下銳師出伊闕攻秦,令秦無得通陽城。秦昭王怒,使將軍(jun) 摎攻西周。西周君餎秦,頓首受罪,盡獻其邑三十六,口三萬(wan) 。秦受其獻,歸其君於(yu) 周。
周君、王赧卒,周民遂東(dong) 亡。秦取九鼎寶器,而遷西周公於(yu) 狐。後七歲,秦莊襄王滅東(dong) 周。東(dong) 西周皆入於(yu) 秦,周既不祀。
太史公曰:學者皆稱周伐紂,居洛邑,綜其實不然。武王營之,成王使召公卜居,居九鼎焉,而周複都豐(feng) 、鎬。至犬戎敗幽王,周乃東(dong) 徙於(yu) 洛邑。所謂“周公葬畢”,畢在鎬東(dong) 南杜中。秦滅周。漢興(xing) 九十有餘(yu) 載,天子將封泰山,東(dong) 巡狩至河南,求周苗裔,封其後嘉三十裏地,號曰周子南君,比列侯,以奉其先祭祀。
譯文
周朝的始祖後稷,名叫棄。他的母親(qin) 是有邰氏的女子,名叫薑原。薑原是帝嚳的正妃。薑原外出到郊野,看見一個(ge) 巨人的腳印,心裏很高興(xing) ,就想去踩它,踩上去就感覺體(ti) 內(nei) 有胎動,就像懷孕一樣。過了一年,她生下一個(ge) 孩子,認為(wei) 不吉利,就把孩子扔到小巷中,路過的馬牛卻繞過去不踩他;她把孩子扔在山林中,正趕上山林中人很多,又轉到別處;她將孩子扔在水渠的冰麵上,有飛鳥用翅膀蓋在他身上,墊在他身下。薑原認為(wei) 這個(ge) 孩子很神奇,就把他抱回來撫養(yang) 長大。由於(yu) 最開始想遺棄這個(ge) 孩子,因此給他取名叫棄。
棄還是個(ge) 孩子的時候,就像偉(wei) 大人物一樣有高遠的誌向。他做遊戲的時候,喜歡種植麻、豆,他種的麻、豆都長得很茂盛。等他長大以後,就喜好耕作,觀察土地的情況,選擇合適的土地種植莊稼,百姓都仿效他。帝堯聽說以後,就任用棄為(wei) 農(nong) 師,天下人都因此獲利,他立下了功勞。帝舜說:“棄,百姓最初忍受饑餓,你擔任後稷來播種各種穀物。”於(yu) 是他被封在邰,號稱後稷,另外以姬為(wei) 姓。後稷的興(xing) 起,在唐堯、虞舜、夏禹的時代,這一家族都有美好的德行。
後稷去世以後,他的兒(er) 子不窋繼位。不窋晚年,夏後氏的國政衰敗,舍棄後稷之官而不再重視農(nong) 業(ye) ,不窋因為(wei) 失去官職而逃往戎狄地區。不窋去世以後,他的兒(er) 子鞠繼位。鞠去世以後,他的兒(er) 子公劉繼位。公劉雖然在戎狄地區生活,但是他重新經營後稷的基業(ye) ,致力於(yu) 耕種,根據土地的實際情況決(jue) 定種植的農(nong) 作物,從(cong) 漆水、沮水渡過渭水,砍伐木材而使用,讓出行的人有資財,在家的人有積蓄,人民依靠他而生活快樂(le) 。百姓感激他,很多人遷徙來歸順他。周朝治國之道的興(xing) 盛就是從(cong) 這個(ge) 時候開始的,所以詩人創作詩歌和樂(le) 曲來追思他的美德。公劉去世以後,他的兒(er) 子慶節繼位,在豳建國。
慶節去世以後,他的兒(er) 子皇仆繼位,皇仆去世以後,他的兒(er) 子差弗繼位。差弗去世以後,他的兒(er) 子毀隃繼位。毀隃去世以後,他的兒(er) 子公非繼位。公非去世以後,他的兒(er) 圉繼位。高圉去世以後,他的兒(er) 子亞(ya) 圉繼位。亞(ya) 圉去世以後,他的兒(er) 子公叔祖類繼位。公叔祖類去世以後,他的兒(er) 子古公亶父繼位。古公亶父重新經營後稷、公劉的基業(ye) ,積累德行,廣施仁義(yi) ,國人都擁戴他。熏育等戎狄部族前來攻打,想得到財物,古公就把財物給了他們(men) 。熏育不久又來攻打,想得到土地和人民。人民都非常憤怒,想要迎戰。古公說:“民眾(zhong) 擁立君長,是要讓他們(men) 獲利。現在戎狄前來攻打的原因,是要得到土地和人民。人民被我統治,和被他們(men) 統治,有什麽(me) 區別呢?人民是因為(wei) 我的緣故才去打仗,靠犧牲別人的父親(qin) 和孩子來換取君長之位,我不忍心。”於(yu) 是古公和他的部眾(zhong) 離開豳,渡過漆水、沮水,翻過梁山,在岐山腳下定居。豳人一起扶老攜幼,全部來到岐山腳下,重新歸附古公。附近國家的人民聽說古公的仁慈,也有很多前來歸順的。於(yu) 是古公摒棄了戎狄的習(xi) 俗,建造城郭和住屋,並且設置邑落分別居住。設立五官的衙署。人民都為(wei) 他創作詩歌和樂(le) 曲,讚頌他的美德。
古公的大兒(er) 子叫太伯,二兒(er) 子叫虞仲。太薑生的小兒(er) 子叫季曆,季曆娶太任,太薑和太任都是賢惠的妻子,太任生下昌,有聖明的征兆。古公說:“我的後代一定會(hui) 有成大事的人,也許就是昌吧?”大兒(er) 子太伯、二兒(er) 子虞仲知道古公想要立季曆來傳(chuan) 位給昌,於(yu) 是兩(liang) 人就逃亡到荊蠻地區,身體(ti) 刺上花紋,剪斷頭發,就是為(wei) 了讓位給季曆。
古公去世以後,季曆繼位,這就是公季。公季修持古公留下的治國之道,堅定地推行仁義(yi) ,諸侯都歸順他。
公季去世以後,他的兒(er) 子昌繼位,這就是西伯。西伯被稱為(wei) 文王,繼承後稷、公劉的事業(ye) ,遵循古公、公季的法則,篤行仁義(yi) ,尊敬老人,慈愛幼小。他對賢能的人以禮相待,每天接待士人,到中午還來不及吃飯,很吐司人因此來歸順他。伯夷、叔齊在孤竹國,聽說西伯尊敬贍養(yang) 老人,就一同前往歸順。太顛、閎夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫等人也都歸順了他。
崇侯虎在殷紂的麵前陷害西伯說:“西伯行善積德,諸侯都歸順他,將會(hui) 對您不利。”帝紂於(yu) 是把西伯囚禁在羑裏。閎夭等人都非常擔心,就去尋求有莘氏的美女,驪戎的彩色駿馬,有熊的九輛馬車,以及其他奇珍異寶,通過殷商的寵臣費仲而獻給紂。紂很高興(xing) ,說:“這些東(dong) 西中的任何一件都足以讓我釋放西伯,何況還有這麽(me) 多呢!”於(yu) 是他赦免了西伯,並賞賜給他弓箭和斧鉞,讓他擁有征伐的大權。紂說:“陷害西伯的人,是崇侯虎。”西伯於(yu) 是獻出洛水以西的土地,並請求紂廢除炮烙的刑罰。紂應允了。
西伯暗中做好事,諸侯之間的矛盾都請他來裁決(jue) 。當時虞國、芮國有人發生糾紛無法解決(jue) ,他們(men) 就來到周國。當他們(men) 進入周國境內(nei) 的時候,看到耕種的人彼此謙讓田界,民間都把謙讓長者當成風俗。虞國、芮國的人還沒見到西伯,就已經覺得慚愧,相互說:“我們(men) 所爭(zheng) 執的,正是周人所鄙視的,我們(men) 還去幹什麽(me) 呢?隻是自取羞辱罷了。”於(yu) 是他們(men) 返回,彼此謙讓而去。諸侯聽說以後,都說“西伯大概是接受天命的君主”。
第二年,西伯討伐犬戎。又一年,西伯討伐密須。再一年,西伯打敗耆國。殷商的祖伊聽說以後,非常恐懼,他把這些事情都告訴了帝紂。紂說:“不是有天命幫助我嗎?他又能怎樣呢!”第二年,西伯討伐邘國。下一年,西伯討伐崇侯虎。同時他建造了豐(feng) 邑,從(cong) 岐山腳下遷都到豐(feng) 邑。又過了一年,西伯去世,太子發即位,這就是武王。
西伯在位大概五十年。當他被囚禁在羑裏的時候,把《易》的八卦增為(wei) 六十四卦。詩人稱讚西伯,大概是在西伯接受天命稱王的那一年裁決(jue) 了虞、芮兩(liang) 國的紛爭(zheng) 。十年以後,西伯去世,諡號是文王。他修改了法令,製定了曆法。他追尊古公為(wei) 太王,公季為(wei) 王季。大概稱王的祥瑞是從(cong) 太王開始的。
武王即位,太公望擔任太師,周公旦是武王的助手,召公、畢公等人輔佐武王,繼承文王的遺業(ye) 。
九年,武王在畢地祭祀文王。然後他前往東(dong) 方檢閱部隊,一直到達盟津。為(wei) 文王製作了牌位,用車子裝載,供奉在部隊中。武王自稱為(wei) 太子發,表示是遵從(cong) 文王的命令進行征伐,不敢獨斷專(zhuan) 行。於(yu) 是他告誡司馬、司徒、司空、諸節:“大家要嚴(yan) 肅恭敬,要誠實!我不聰明,因為(wei) 先祖留下了有品德的大臣,我繼承祖先的功業(ye) ,才製定了獎賞和懲罰的措施,來鞏固祖先的功業(ye) 。”終於(yu) 發兵討伐。太師尚父號令說:“集合你們(men) 眾(zhong) 人,交給你們(men) 船隻,遲到的人斬首!”武王渡過黃河,船行到河中的時候,有一條白色的魚跳進武王的船中,武王俯身十起魚用來祭祀。過河以後,有一團火從(cong) 天而降,正落在武王的屋頂上,最後變成一隻烏(wu) 鴉,它的顏色是紅的,降落時發出轟隆隆的響聲。這時候,有八百諸侯不約而同地來到盟津會(hui) 盟。諸侯都說:“可以討伐紂了。”武王說:“你們(men) 不知道天命,現在還不行。”於(yu) 是班師返回。
過了兩(liang) 年,武王聽說紂王昏庸暴虐比從(cong) 前更厲害了,他殺死了王子比幹,囚禁了箕子。太師疵、少師強各自抱著樂(le) 器前來投奔周。這時武王才宣告諸侯說:“殷王已經犯下了大罪,不可再不去討伐了。”於(yu) 是大家遵從(cong) 文王的遺誌,並率領三百輛戰車,虎賁三千人,穿著甲胄的戰士四萬(wan) 五千人,向東(dong) 進攻,討伐紂。十一年十二月的戊午日,討伐紂的軍(jun) 隊全部渡過盟津,諸侯都到齊了。武王說:“一定要勤勤懇懇,不能懈怠呀!”武王於(yu) 是作《太誓》,並向所有人宣告:“現在殷王紂竟然聽信妻妾的話,他這是自己斷絕天命,違背了日、月、北鬥的運行,疏遠了自己的同胞兄弟,他廢棄了先祖的音樂(le) ,並胡亂(luan) 采用淫亂(luan) 的音樂(le) 從(cong) 而竄改了典雅的音樂(le) ,這樣做就是為(wei) 了讓他的妻妾們(men) 高興(xing) 。所以今天我要恭敬地替上天執行懲罰。努力吧,戰士們(men) ,這樣的事情不會(hui) 出現第二次,更不會(hui) 有第三次!”
二月甲子日淩晨,武王很早就來到商的郊外牧野,然後誓師。武王左手拿著黃色的鉞,右手舉(ju) 著用白色的旄牛尾做成裝飾的旗,並以此來指揮。武王說:“一路辛苦了,西方來的將士們(men) !”武王接著說:“啊!我的友邦的君主們(men) ,司徒、司馬、司空、亞(ya) 旅、師氏、千夫長、百夫長,還有庸人、蜀人、羌人、髳人、微人、纑人、彭人、濮人,請高舉(ju) 你們(men) 的戈,排齊你們(men) 的盾,豎起你們(men) 的矛,讓我們(men) 一起宣誓。”武王說:“古人常說‘母雞是不報曉的。假如母雞報曉,就一定會(hui) 傾(qing) 家蕩產(chan) ’。現在殷王紂隻要是他的愛妾所說的他就聽,自己放棄了祖先的祭祀不再過問,拋棄國家大政,不任用自己的同祖兄弟,反而召集四方各國犯罪逃亡的人,推崇他們(men) ,看重他們(men) ,信任他們(men) ,任用他們(men) ,放縱他們(men) 在百姓中橫行霸道,結果令商朝的政事被奸佞、狡詐的人控製。今天,我要恭敬地執行上天的懲罰。今天我們(men) 去討伐紂,每前進六七步,一定要停頓下來整頓隊伍,努力吧,戰士們(men) !每次刺擊一定不要超過四下、五下、六下、七下,就必須停頓整齊隊伍,努力吧,將士們(men) !希望大家要勇猛威武,就像虎、羆、豺、螭那樣,我們(men) 和商朝的軍(jun) 隊在商的郊野作戰,不要攻打前來投降的人,讓他們(men) 聽從(cong) 我們(men) 這些從(cong) 西方來的人的命令,努力吧,將士們(men) !如果你們(men) 有誰不努力,我就會(hui) 將他處死。”誓師完畢,前來會(hui) 合的諸侯軍(jun) 隊,戰車有四千輛,共同在牧野列陣。
帝紂聽說武王前來討伐自己,他也發兵七十萬(wan) 用來抵抗武王。武王派師尚父帶領百名士兵前去挑戰,而他自己帶領大部分士兵攻擊紂的軍(jun) 隊。紂的軍(jun) 隊雖然人數很多,但是士兵都不願意作戰,大家都盼著武王的軍(jun) 隊趕快攻打進來。紂的士兵都掉轉武器反而攻打紂,為(wei) 武王的軍(jun) 隊開路。武王坐著戰車衝(chong) 進城,紂的軍(jun) 隊馬上就潰散了,背叛了紂。紂逃跑,退回城中登上鹿台,他穿上自己的寶玉衣服,投火自焚而死。武王舉(ju) 著大白旗指揮諸侯,諸侯都拜見武王,武王也向諸侯們(men) 回禮,諸侯都聽從(cong) 武王的號令。武王進入商的都城,商朝的百姓都等在郊外迎接。於(yu) 是武王命令群臣告訴商朝的百姓說:“上天賜福給你們(men) !”商朝的百姓都對著武王再拜稽首,武王也恭敬地還禮。然後,武王進入城中,到了紂王自焚的地方。武王親(qin) 自用箭射他,射了三箭以後下車,然後又用很輕的劍刺紂王的屍體(ti) ,最後用黃色的鉞砍下紂的頭,掛到大白旗上。然後,武王又來到紂的兩(liang) 個(ge) 寵妾那裏,這時,那兩(liang) 個(ge) 寵妾都已經上吊自殺了。武王又對著她們(men) 的屍體(ti) 射了三箭,並用劍刺她們(men) 的屍體(ti) ,最後用黑色的鉞砍下她們(men) 的頭,懸掛在小白旗上。做完這一切,武王出城,回到軍(jun) 中。
等到第二天,武王命人清除道路,修整社廟以及商紂的宮室。到了約好的日期,一百名士兵扛著“罕旗”走在最前麵。武王的弟弟振鐸護衛,並擺開了“常車”,周公旦手裏握著大鉞,畢公手裏握著小鉞,兩(liang) 人分別站在武王兩(liang) 邊。散宜生、太顛、閎夭都手拿佩劍護衛著武王。武王進入城中,站到社廟南麵的大卒的左邊,左右的大臣都跟從(cong) 他。毛叔鄭手捧明水,衛康叔封鋪好了草席,召公奭幫著拿好彩帛,師尚父牽著祭牲。尹佚大聲朗讀著竹簡上的祭文:“殷朝末代子孫季紂,廢棄了先王聖明的美德,侮辱蔑視神明,不去祭祀,對商朝的百姓實行暴政,他的這些做法在皇天上帝麵前都已經表現得清清楚楚。”於(yu) 是武王再拜稽首,並說道:“我承受上天的大命,革除殷朝的弊政,是接受了上天所降下的光明之命。”武王又一次再拜稽首,然後離開城中。
武王把殷商遺民都封給商紂的兒(er) 子祿父。武王因為(wei) 天下剛剛平定下來,還沒有安定,於(yu) 是他派他的弟弟管叔鮮、蔡叔度幫助祿父治理殷商遺民。然後武王又命令召公將箕子釋放出獄。命令畢公將囚禁在獄中的百姓釋放,旌表了商容的閭門來表彰他的德行。命令南宮括將聚集在鹿台的錢財及巨橋的糧食都分發給百姓,用來賑濟窮苦的人民。武王命令南宮括、史佚搬走殷人的九鼎和寶玉。命令閎夭為(wei) 比幹的墳墓培土修繕。命令宗祝在軍(jun) 隊中祭祀陣亡將士的亡靈。然後武王撤兵又回到西方。武王巡視各個(ge) 諸侯的領地,記錄他們(men) 的治理事情,作《武成》。武王封諸侯,將殷商宗廟的祭器分別賞賜給他們(men) ,並作《分殷之器物》。武王追思懷念從(cong) 前的聖王,並對神農(nong) 的後代進行嘉獎,把他們(men) 封在焦,把黃帝的後代封在祝,把帝堯的後代封在薊,把帝舜的後代封在陳,把大禹的後代封在杞。然後,武王又分封了功臣謀士,其中,師尚父是第一個(ge) 接受封賞的。武王將尚父封在營丘,稱為(wei) 齊。封他的弟周公旦在曲阜,稱為(wei) 魯。將召公奭封在燕。分封他的弟弟叔鮮在管,封他的弟弟叔度在蔡。其他的人也都依次受封。
武王召集九州的首領,登上了豳的高地,遙望著商的都城。武王再回到周,他在晚上總是無法入睡。周公旦來到武王的住處,問道:“為(wei) 什麽(me) 您無法入睡呢?”武王說:“告訴你吧:上天不享受殷朝的祭品,從(cong) 我還沒出生一直到現在已經有六十年了,麋鹿在牧野出沒,到處都是害蟲。正因為(wei) 上天不再享受殷朝的享祭,所以我今天才獲得了成功。上天創建殷朝,任用有才能的人三百六十人,雖然沒有做出明顯的政績,但是也讓殷朝的國政一直存在,一直持續到今天。我還沒有真正受到上天的保佑,哪裏有空閑睡覺呢!”武王說:“如果想真正得到上天的庇佑,就要住在靠近天帝的居室,將作惡的人全部找出來,懲罰他們(men) ,就像對待殷王那樣。我要日夜勤勉地努力,從(cong) 而令我西方的國土安定,我還要做好各種事情,直到我們(men) 的德教能夠在四方都得以顯現。從(cong) 洛水拐彎處一直到伊水的拐彎處,地勢平坦沒有險阻,人們(men) 在這裏生活,這裏是夏人活動的地方。我向南望見三塗山,向北麵望到太行山一帶,回首又看到黃河,又觀察了雒水、伊水,那是離天帝不遠的地方。”武王命人在雒邑營建周城,然後離開。武王還讓人把戰馬都放養(yang) 在華山以南,把作戰時拉車的牛放養(yang) 在桃林一帶,將武器放下,整頓軍(jun) 隊,解除武裝,向天下人表示不再用兵。
武王已經戰勝了殷商,過了兩(liang) 年,他向箕子詢問殷商滅亡的原因。箕子不忍心說殷商的壞話,於(yu) 是隻和武王談論了治國存亡的道理。武王也感到很慚愧,因此他隻向箕子詢問了天道。武王生病。天下還沒有安定,所有的大臣都非常恐懼,他們(men) 就進行“穆卜”。於(yu) 是周公齋戒沐浴,禱告上天,願意替武王承受痛苦,武王的病漸漸好轉。後來武王去世,太子誦繼承王位,這就是成王。
成王年少,周朝剛剛平定天下,周公害怕諸侯背叛周朝,於(yu) 是他代行天子職權主持國政。管叔、蔡叔等兄弟懷疑周公,他們(men) 勾結武庚一起叛亂(luan) ,背叛了周朝。周公遵奉成王的命令,討伐武庚、管叔,流放蔡叔。周公用啟代替武庚為(wei) 殷商的後嗣,創建宋國。周公又收聚很多殷商遺民,分封武王最小的弟弟封為(wei) 衛康叔。晉唐叔得到雙穗禾,並把它獻給成王,成王把穀穗送到周公駐兵的地方。周公在東(dong) 方接受雙穗禾,讚美天子的命令。起初,管叔、蔡叔反叛周朝,周公前去征討,經過三年終於(yu) 平定了叛亂(luan) ,因此先寫(xie) 下《大誥》,然後又作《之命》,之後作《歸禾》《嘉禾》,之後作《康誥》《酒誥》《梓材》,相關(guan) 的事情都記載在周公那一篇中。周公代行國政七年,成王終於(yu) 長大成人,周公將政權交還給成王,自己又回到群臣的行列中。
成王住在豐(feng) 邑,命令召公重新經營洛邑,這是為(wei) 了遵從(cong) 武王的遺願。周公又占卜勘察地形,最後築城,並把九鼎放在那裏。他說:“這裏是天下的中心,各處到這裏進貢的路程都是相等的。”他又作《召誥》《洛誥》。成王將殷商遺民遷徙過去以後,周公告訴他們(men) 成王的命令,作《吐司》《無佚》。召公擔任太保,周公擔任太師,他們(men) 征伐東(dong) 方的淮夷,滅掉奄國,將奄國的國君遷徙到薄姑。成王從(cong) 奄國返回以後,在宗周,作《多方》。周朝斷絕殷商的命數,攻打淮夷以後,成王返回豐(feng) 邑,作《周官》。成王製定並推廣禮樂(le) ,法令和製度於(yu) 是被修改,百姓相互親(qin) 睦,興(xing) 起稱頌之聲。成王征討東(dong) 夷以後,息慎前來祝賀,成王命榮伯作《賄息慎之命》。
成王臨(lin) 終前,擔心太子釗無法勝任,於(yu) 是命令召公、畢公率領諸侯一起輔佐太子治理國家。成王去世以後,召公、畢公率領諸侯,帶著太子釗前去謁見先王的宗廟,並不斷告訴他文王、武王創立基業(ye) 的不易,讓他務求節儉(jian) ,不能有太多的欲望,要憑借篤厚誠實來治理天下,作《顧命》。太子釗於(yu) 是登上王位,這就是康王。康王即位後,通告天下諸侯,不斷用文王和武王的功業(ye) 訓誡他們(men) ,作《康誥》。因此在成王和康王統治期間,天下安定太平,有四十多年沒有動用刑罰。康王發布策命畢公的文誥,命令他分治殷商遺民,安定周都的郊野,作《畢命》。
康王去世以後,他的兒(er) 子昭王瑕繼位。昭王在位的時候,先王之道稍有缺漏。昭王到南方巡視沒能返回,在長江邊去世了。昭王去世以後沒有通告諸侯,因為(wei) 忌諱這件事。昭王的兒(er) 子滿被立為(wei) 天子,這就是穆王。穆王在位時,已經五十歲了。當時先王之道已經衰敗,穆王為(wei) 文王和武王的法度缺失而傷(shang) 心,於(yu) 是任命伯臩為(wei) 太仆,告誡他治國的道理,作《臩命》。天下重新安寧。
穆王將要征伐犬戎,祭公謀父勸諫說:“不可以。先王顯耀德行而不炫耀武力。軍(jun) 隊偃旗息鼓而在必要的時候才出動,出動就要顯示威力,炫耀武力就會(hui) 褻(xie) 瀆軍(jun) 隊,褻(xie) 瀆軍(jun) 隊就不能震懾敵人。因此讚頌周文公的頌歌說:‘收起幹和戈,藏好弓與(yu) 箭,我想要美德,傳(chuan) 遍全天下,王業(ye) 永保全。’先王對待百姓,會(hui) 盡力使他們(men) 品德端正,並且使他們(men) 性情純厚,讓他們(men) 財產(chan) 增多,讓他們(men) 器用便利,明示利害所在,用文德教化,令他們(men) 追求福利,並且遠離災害,心中懷有仁德而恐懼威刑,因此才能保住先王的事業(ye) 來不斷壯大。從(cong) 前我們(men) 的先王世代擔任後稷來事奉虞舜、夏禹。夏朝的命數衰敗的時候,廢棄後稷一職,不再重視農(nong) 業(ye) ,我們(men) 的先王不窋丟(diu) 掉官職,而流落到戎狄地區。他對農(nong) 業(ye) 不敢懈怠,經常宣傳(chuan) 後稷的美德,遵循和繼承他的事業(ye) ,修持他的教化和法度,從(cong) 早到晚恭謹勤奮,始終用忠實誠信的態度來奉行。後來人們(men) 世代遵行這種美德,不敢辱沒先人。到文王、武王時期,發揚先人美德而加以慈愛,祭祀神靈,保護百姓,天下人沒有不高興(xing) 的。商王帝辛對人民犯下滔天大罪,人民無法忍受,高興(xing) 地擁戴武王,於(yu) 是在商郊牧野開戰。所以先王不崇尚武力,而是勤懇地體(ti) 恤百姓的疾苦,並且為(wei) 民除害。遵照先王的製度,邦畿以內(nei) 是甸服,邦畿以外是侯服,諸侯守衛之地是賓服,蠻夷所在之地是要服,戎翟所在之地是荒服。甸服的諸侯要向天子的父、祖進獻祭品,侯服的諸侯要向天子的曾祖、高祖進獻祭品,賓服的諸侯要向天子的遠祖進獻祭品,要服的諸侯要定期進獻貢物,荒服的諸侯要來朝見天子。甸服諸侯進獻的祭品每天一次,侯服諸侯進獻的祭品每月一次,賓服諸侯進獻的祭品每季一次,要服諸侯進獻的貢物每年一次,荒服諸侯朝見天子終身一次。在先王的遺訓中,甸服諸侯不進獻祭品就要反省思想,侯服諸侯不進獻祭品就要反省言辭,賓服諸侯不進獻祭品就要修定製度,要服諸侯不進獻貢物就要修正名分,荒服諸侯不朝見天子就要反思德行,依次做到卻仍然不能使諸侯盡職就要施以刑罰。於(yu) 是王室可以懲罰甸服不進獻祭品的諸侯,攻打侯服不進獻祭品的諸侯,征討賓服不進獻祭品的諸侯,責備要服不進獻貢物的諸侯,告諭荒服不朝見天子的諸侯。因此有關(guan) 於(yu) 刑罰的規定,有用於(yu) 攻伐的軍(jun) 隊,有用於(yu) 征討的武器,有施於(yu) 責讓的命令,有寫(xie) 於(yu) 文告的言辭。下達文辭命令卻仍然不能使諸侯盡職,就要進一步反思德行,不要使人民疲勞進行遠征。所以鄰近的諸侯沒有不聽命的,遠方的國家沒有不服從(cong) 的。現在自從(cong) 大畢、伯士去世以後,犬戎氏遵守其職責前來朝見天子,天子說‘我一定要按照不進獻祭品的罪名征討他們(men) ,還要向他們(men) 炫耀武力’,這無異於(yu) 拋棄了先王的訓誡,而大王就要陷入困境了吧?我聽說犬戎氏宣揚敦厚的風氣,都遵照前人的德行,並且能夠一直堅持,他們(men) 就有足夠抵禦我們(men) 的力量了。”穆王最終還是發兵征討了,抓獲四隻白狼、四隻白鹿返回。從(cong) 此荒服的國家都不來朝見天子了。
諸侯中有不和睦的,甫侯把這種情況告訴穆王,穆王設置各種刑法。穆王說:“啊,到我這裏來!有封國有土地的諸侯,我要告訴你們(men) 完善的刑法。現在你們(men) 要安定百姓,為(wei) 什麽(me) 選擇不稱職的人做官?為(wei) 什麽(me) 敬重不合理的刑法?為(wei) 什麽(me) 用在不恰當的地方?原告與(yu) 被告都在,士師應該根據五刑的法律條文來審驗。通過審驗與(yu) 事實相符,就用五刑來定罪。如果五刑不合適,就用五罰來定罪。如果五罰也不合適,就用五過來定罪。按照五過來判定罪行有缺陷,司法官會(hui) 遇到畏懼高官和接受說情的情況,要詳細調查案情,使罪名和過失相當。按照五刑治罪有疑問而需要赦免的,以及按照五罰治罪有疑問而需要赦免的,就要認真審查。收集證據應該順從(cong) 民眾(zhong) ,審訊也要有證據。假如沒有充分的證據就不要懷疑,一定要嚴(yan) 肅上天的威信。應該處以黥刑有疑問而需要赦免的,罰金為(wei) 一百率,查明罪狀。應該處以劓刑有疑問而需要赦免的,罰金是前者的兩(liang) 倍,也要查明罪狀。應該處以臏刑有疑問而需要赦免的,罰金不到前者的兩(liang) 倍,也要查明罪狀。應該處以宮刑有疑問而需要赦免的,罰金是五百率,要查明罪狀。應該處以死有疑問而需要赦免的,其罰金為(wei) 一千率,也要查明罪狀。關(guan) 於(yu) 墨刑的條文有一千條,關(guan) 於(yu) 劓刑的條文也有一千條,關(guan) 於(yu) 臏刑的條文有五百條,關(guan) 於(yu) 宮刑的條文有三百條,關(guan) 於(yu) 死刑的條文有二百條,五刑的條文一共有三千條。”這套刑法被稱為(wei) 《甫刑》。
穆王在位五十五年,去世以後,他的兒(er) 子共王繄扈繼位。共王在涇水邊遊玩,密康公跟在身邊,有三個(ge) 女子前來投奔他。密康公的母親(qin) 對他說:“一定要把她們(men) 獻給天子。獸(shou) 有三隻以上稱為(wei) 群,人有三個(ge) 以上稱為(wei) 眾(zhong) ,女三人以上稱為(wei) 粲。天子打獵不捕獲三隻以上的獸(shou) ,諸侯出行不因見到三個(ge) 以上的人下車,天子的妃嬪屬於(yu) 同一宗族的不超過三個(ge) 人。所謂粲,就是美好的事物。眾(zhong) 人都把美好的東(dong) 西送給你,可是你有什麽(me) 德行去享用這些東(dong) 西呢?連天子都不配享用,何況是你這樣的小人物呢!小人物如果擁有以上的東(dong) 西,最終一定會(hui) 滅亡。”密康公不願意獻給共王,一年以後,共王滅掉密國。共王去世以後,他的兒(er) 子懿王囏繼位。懿王在位的時候,王室就衰敗了,詩人寫(xie) 詩諷刺。
懿王去世以後,共王的弟弟辟方繼位,這就是孝王。孝王去世以後,諸侯又擁立懿王的太子燮繼位,這就是夷王。
夷王去世以後,他的兒(er) 子厲王胡繼位。厲王在位三十年,貪圖財利,親(qin) 近榮夷公。大夫芮良夫勸諫厲王說:“王室難道要衰落了嗎?榮夷公愛好聚斂財利卻不知道大難就要來臨(lin) 了。財利,是萬(wan) 物所產(chan) 生的,是天地所承載的,卻想要據為(wei) 己有,害處實在太多了。天地萬(wan) 物都想獲取,怎麽(me) 能夠據為(wei) 己有呢?他所觸怒的人太多了,又不防備大難。他用這些來教導大王,大王怎麽(me) 能夠長久地統治呢?統治百姓的人,應該疏導財利而將其從(cong) 上到下分布出去。即使對世間萬(wan) 物都做到極致,仍然要每天提心吊膽,擔憂引起不滿。因此《頌》說:‘追念後稷有文德,功績卓越配上天,天下萬(wan) 民得安定,無不以你為(wei) 榜樣。’《大雅》中寫(xie) 道:‘廣施恩澤,成就周邦。’這不就是說要布施財利而畏懼災難嗎?所以才使周朝延續至今天。現在大王學的是聚斂財利,怎麽(me) 可以呢?一個(ge) 普通人聚斂財利,尚且被稱為(wei) 盜賊,身為(wei) 天子卻要這樣做,願意歸附他的人一定很少了。榮公如果得到重用,周朝一定會(hui) 衰敗。”厲王不聽他的建議,最後還是任命榮夷公為(wei) 卿士,讓他管理國家大事。
厲王施行暴政,奢侈傲慢,國人批評他。召公勸諫說:“人民不能忍受了。”厲王非常憤怒,找到一個(ge) 衛國的巫師,讓他監視批評他的人,報告他之後就處死。結果批評厲王的人少了,諸侯也不來朝見了。三十四年(前844年),厲王對百姓的控製更加嚴(yan) 厲,國人不敢隨便說話,走在路上相互使眼色。厲王非常高興(xing) ,他告訴召公說:“我可以平息人們(men) 的批評了,他們(men) 不敢說話。”召公說:“這隻是把他們(men) 的嘴堵住了。堵住百姓的嘴,要比堵住洪水還要危險。洪水被堵住會(hui) 衝(chong) 破堤壩,傷(shang) 害的人一定很多,而堵住百姓的嘴也是一樣的道理。因此治理洪水的人應該打通淤塞對其加以疏導,治理百姓的人應該開放言路讓他們(men) 發表議論。因此天子處理政事,應該讓公卿乃至列士都獻上詩歌,讓盲樂(le) 師獻上樂(le) 曲,讓史官獻上圖書(shu) ,讓太師進行規誡,讓無眼珠的盲樂(le) 師演唱詩歌,讓有眼珠的盲樂(le) 師朗誦規誡,讓百工都來勸諫,讓平民相互議論,讓近臣盡心規勸,讓親(qin) 戚彌補過失,讓盲樂(le) 師和史官一起教誨,讓年老的賢人進行訓誡,最後由大王仔細思考,這樣政事才能夠施行而不違背情理。人民有嘴,就好像土地有山川一樣,財用都是從(cong) 那裏產(chan) 生的;就像平原有沃土一樣,衣食都是從(cong) 那裏產(chan) 生的。讓百姓把話都講出來,治理國家的成敗就可以看出來。做好事並防備出現壞事,這就像產(chan) 生財用和衣食的道理一樣。百姓心中所思慮的,就是嘴上所說的,這樣才能把事情辦好,如果堵住百姓的嘴,又怎麽(me) 能長久呢?”厲王不聽從(cong) 勸諫。於(yu) 是國人都不敢說話,過了三年,人們(men) 一起發動叛亂(luan) ,襲擊厲王。厲王出逃到彘。
厲王的太子靜躲藏在召公家中,國人聽說以後,就包圍了召公家。召公說:“以前我多次勸諫大王,但是大王不聽從(cong) ,才有了今天的災難。現在我要是殺死大王的太子,大王也許以為(wei) 我是因為(wei) 記仇而泄憤吧?事奉君主,身處危難也不應該記仇,心有怨氣也不應該發泄,何況是事奉天子呢!”於(yu) 是他用自己的兒(er) 子代替厲王的太子,太子最後才得以逃脫。
召公、周公兩(liang) 位輔臣共同執政,號稱“共和”。共和十四年(前828年),厲王死在彘。太子靜在召公的家裏長大,兩(liang) 位輔臣於(yu) 是共同擁立他成為(wei) 王,這就是宣王。宣王在位時,兩(liang) 位輔臣輔佐他,修整政治,效法文王、武王、成王、康王的遺風,諸侯重新以周朝為(wei) 宗主。十二年(前816年),魯武公前來朝見。
宣王不在千畝(mu) 親(qin) 耕,虢文公勸諫說不可以,宣王不聽從(cong) 。三十九年(前789年),在千畝(mu) 作戰,王室的軍(jun) 隊被薑氏之戎打敗。宣王喪(sang) 失征伐南方的軍(jun) 隊以後,就在太原統計戶口。仲山甫勸諫說:“戶口不可以由天子直接進行統計。”宣王不聽從(cong) ,最終還是統計了戶口。
四十六年(前782年),宣王去世,他的兒(er) 子幽王宮湦繼位。幽王二年(前780年),周都附近的三川地區發生地震。伯陽甫說:“周朝將要滅亡了。天地二氣,不能失去次序;假如失去應有的次序,民眾(zhong) 就會(hui) 被擾亂(luan) 。陽氣潛伏而不能出來,被陰氣壓製而不能蒸騰,於(yu) 是發生地震。現在三川地區發生地震,是因為(wei) 陽氣失掉位次而被陰氣鎮伏。陽氣失去位次而被陰氣鎮伏,水源就一定會(hui) 堵塞;水源被堵塞,國家就一定會(hui) 滅亡。水土通暢才會(hui) 使百姓得到財用。假如地下的水流不能通暢,人民就會(hui) 缺乏財用,國家不滅亡還能等到什麽(me) 時候呢?從(cong) 前伊水、洛水枯竭而夏朝滅亡,黃河枯竭而商朝滅亡。現在周朝的德運就像兩(liang) 朝的末期一樣了,河川的水源已經被堵塞,被堵塞就一定會(hui) 枯竭。創建國都就一定要依從(cong) 高山大河,高山崩塌,大河枯竭,這是亡國的征兆。大河枯竭一定會(hui) 引起高山崩塌。如果亡國就不會(hui) 超過十年,因為(wei) 數是以十進製的。上天所拋棄的,不會(hui) 超過這個(ge) 數字。”這一年,三川枯竭,岐山崩塌。
三年(前779年),幽王寵愛褒姒。褒姒生下兒(er) 子伯服,幽王想廢黜太子。太子的母親(qin) 是申侯的女兒(er) ,也是王後。後來幽王得到褒姒,十分喜愛她,想廢黜申後,一並廢掉太子宜臼,立褒姒為(wei) 王後,立伯服為(wei) 太子。周太史伯陽閱讀史書(shu) 說:“周朝就要亡國了。”從(cong) 前夏後氏衰敗時,有兩(liang) 條神龍降落在夏帝的庭院中說:“我們(men) ,是褒國的兩(liang) 位君主。”夏帝為(wei) 殺掉它們(men) 或趕走它們(men) 或留下它們(men) 而占卜,都沒有得到吉兆。卜者請求把龍的唾液收藏起來,於(yu) 是得到吉兆。於(yu) 是夏帝準備好絲(si) 帛,並且書(shu) 寫(xie) 簡策禱告,龍飛走以後留下了唾液,夏帝命人將其盛在木匣中收藏好。夏朝滅亡以後,這件器物傳(chuan) 給了殷商。殷商滅亡以後,這件器物又傳(chuan) 給了周朝。連續三個(ge) 朝代,都沒有人敢打開它。到厲王在位的末期,才打開觀看。龍的唾液流到庭院中,不能清除。厲王讓女人赤裸著在庭院中大聲呼喊。龍的唾液變為(wei) 黑色的蜥蜴,進入厲王的後宮。後宮中有一個(ge) 七八歲的小奴婢遇到了蜥蜴,在十五歲時懷孕了,沒有丈夫卻生下孩子,她因害怕而拋棄了孩子。宣王在位的時候有一個(ge) 童女唱歌謠說:“檿木做弧弓,箕木做箭袋,周朝不久將滅亡。”這時宣王聽到了,遇到一對夫婦在賣這兩(liang) 樣器物,宣王命人把他們(men) 抓起來殺掉。他們(men) 在逃跑的路上,看見之前被後宮小奴婢遺棄在路邊的孩子,他們(men) 聽到孩子在夜裏哭泣,因為(wei) 哀憐而將其收養(yang) 。夫婦二人於(yu) 是逃走,跑到褒國。褒國人犯了罪,就請將小奴婢遺棄在路邊的妖異女子獻給天子來贖罪。這個(ge) 被遺棄的女子來自褒國,這就是褒姒。幽王在位三年的時候,他來到後宮看見褒姒而非常喜愛她,就和她生下兒(er) 子伯服,竟然要廢黜申後和太子,立褒姒為(wei) 王後,立伯服為(wei) 太子。太史伯陽說:“災禍已經形成了,沒有什麽(me) 辦法了!”
褒姒不愛笑,幽王就想盡各種辦法逗她笑,可是她還是不笑。幽王在各地設有烽燧和大鼓,有敵人進犯就點起烽火。有一次幽王點燃烽火,諸侯都趕過來,卻沒有看到敵人,褒姒於(yu) 是大笑。幽王很高興(xing) ,就為(wei) 褒姒多次點燃烽火。後來諸侯都不再相信幽王,看到烽火也不來了。
幽王任命虢石父為(wei) 卿士,管理國政,國人都有怨言。虢石父為(wei) 人巧言令色,擅長阿諛,貪圖財利,幽王卻重用他。幽王又廢黜了申後,趕走了太子。申侯很生氣,聯合繒國、西夷的犬戎攻打幽王。幽王點燃烽火征召諸侯的軍(jun) 隊,諸侯的軍(jun) 隊卻都沒有趕來。於(yu) 是他們(men) 在驪山下把幽王殺死了,擄走褒姒,把周朝的財物洗劫一空才離開。於(yu) 是諸侯都到申侯那裏,並且共同擁立幽王以前的太子宜臼為(wei) 天子,這就是平王,由他來繼承周朝的祭祀。
平王繼位以後,把都城向東(dong) 遷到雒邑,躲避西戎的敵人。平王在位的時候,周王室日漸衰敗,諸侯中強大的吞並弱小的,齊、楚、秦、晉等國開始壯大,政令出自稱霸的諸侯。
四十九年(前722年),魯隱公即位。
五十一年(前720年),平王去世,太子泄父很早就死了,立他的兒(er) 子林為(wei) 王,這就是桓王。桓王,是平王的孫子。
桓王三年(前717年),鄭莊公前來朝見,桓王沒有以禮相待。五年(前715年),鄭國有怨恨,與(yu) 魯國交換許田。許田,是天子用來祭祀泰山的土地。八年(前712年),魯國殺死隱公,擁立桓公。十三年(前707年),王室討伐鄭國,鄭軍(jun) 射傷(shang) 了桓王,桓王逃回。
二十三年(前697年),桓王去世,他的兒(er) 子莊王佗繼位。莊王四年(前693年),周公黑肩想要殺死莊王改立王子克。辛伯向莊王報告,莊王殺死周公黑肩。王子克逃到燕國。
十五年(前682年),莊王去世,他的兒(er) 子厘王胡齊繼位。厘王三年(前679年),開始確立霸主的地位。
五年(前677年),厘王去世,他的兒(er) 子惠王閬繼位。惠王二年(前675年)。當初,莊王的寵妾姚姓女子,生下兒(er) 子頹,頹得到寵愛。等到惠王在位,奪取大臣的園林作為(wei) 自己的苑囿,所以大夫邊伯等五個(ge) 人發動叛亂(luan) ,謀劃召集燕國、衛國的軍(jun) 隊,共同討伐惠王。惠王逃到溫邑,不久又住在鄭國的櫟邑。叛亂(luan) 者擁立厘王的弟弟頹為(wei) 王,並演奏全套的舞樂(le) ,鄭、虢兩(liang) 國的國君大怒。四年(前673年),鄭國和虢國的國君討伐並殺死王頹,重新迎回惠王。惠王十年(前667年),賜齊桓公為(wei) 霸主。
二十五年(前652年),惠王去世,他的兒(er) 子襄王鄭繼位。襄王的母親(qin) 很早就去世了,後母就是惠後。惠後生下叔帶,得到惠王的寵愛,襄王為(wei) 此擔憂。三年(前649年),叔帶和戎、翟共同謀劃討伐襄王,襄王想要殺掉叔帶,叔帶逃到了齊國。齊桓公派調解戎人和周朝的矛盾,派隰朋調解戎人和晉國的矛盾。襄王用上卿的禮儀(yi) 招待。管仲拒絕說:“我是地位卑微的官員,現在有天子任命的兩(liang) 位上卿國氏、高氏在。如果用春秋兩(liang) 季的朝聘禮儀(yi) 來領受王命,我又將用什麽(me) 禮儀(yi) 回應呢?陪臣冒昧地請求拒絕這一禮節。”襄王說:“身為(wei) 舅家的人,我要嘉獎你的功勳,不要違背我的命令。”管仲最終隻接受下卿的禮儀(yi) 並返回。九年(前643年),齊桓公去世。十二年(前640年),叔帶重新回到周都。
十三年(前639年),鄭國討伐滑國,襄王派遊孫、伯服為(wei) 滑國求情,鄭人將他們(men) 囚禁起來。鄭文公埋怨惠王複國卻沒有賜給鄭厲公酒爵,又埋怨襄王把滑國交給衛國,因此把伯服囚禁起來。襄王大怒,準備召集翟人討伐鄭國。富辰勸諫說:“但凡我們(men) 周朝向東(dong) 遷都,都是依靠晉國、鄭國的力量。王子頹發動叛亂(luan) ,也是依靠鄭國的力量才平定的,現在怎麽(me) 能因為(wei) 小怨恨而拋棄鄭國呢!”襄王不聽。十五年(前637年),襄王命令翟人的軍(jun) 隊討伐鄭國。襄王很感謝翟人,將要立該國女子為(wei) 王後。富辰又勸諫說:“平王、桓王、莊王、惠王都得到過鄭國的幫助,大王拋棄親(qin) 近的人而去親(qin) 近翟人,不可以這樣做。”襄王不聽。十六年(前636年),襄王廢黜翟後,翟人前來問罪,殺死譚伯。富辰說:“我多次勸諫大王都不聽,如果我不出戰,大王一定認為(wei) 我在怨恨他吧?”於(yu) 是他率領自己的部眾(zhong) 戰死。
當初,惠後想要立王子帶,因此派黨(dang) 羽為(wei) 翟人做內(nei) 應,翟人於(yu) 是攻進周都。襄王逃到鄭國,鄭國把襄王安頓在氾邑。王子帶被立為(wei) 王,娶襄王所廢黜的翟後為(wei) 妻,共同住在溫邑。十七年(前635年),襄王向晉國求救,晉文公接納襄王並殺死叔帶。襄王於(yu) 是賞賜晉文公玉圭、秬鬯、弓箭,任命他為(wei) 霸主,把河內(nei) 的土地賞賜給晉國。二十年(前632年),晉文公召來襄王,襄王在河陽、踐土與(yu) 他見麵,諸侯都來朝見,史書(shu) 諱稱“天子到河陽巡視”。
二十四年(前628年),晉文公去世。
三十一年(前621年),秦穆公去世。
三十三年(前619年),襄王去世,他的兒(er) 子頃王壬臣繼位。頃王在位六年,就去世了,他的兒(er) 子匡王班繼位。匡王在位六年,也去世了,他的弟弟瑜繼位,這就是定王。
定王元年(前606年),楚莊王討伐陸渾之戎,駐紮在洛邑,派人詢問九鼎的大小和輕重。定王派王孫滿以言辭對答,楚國軍(jun) 隊才撤退。十年(前597年),楚莊王包圍了鄭都,鄭伯投降,不久又複國。十六年(前591年),楚莊王去世。
二十一年(前586年),定王去世,他的兒(er) 子簡王夷繼位。簡王十三年(前573年),晉國殺死其國君厲公,從(cong) 周都迎接子周,立他為(wei) 悼公。
十四年(前572年),簡王去世,他的兒(er) 子靈王泄心繼位。靈王二十四年(前548年),齊國的崔杼殺死其國君莊公。
二十七年(前545年),靈王去世,他的兒(er) 子景王貴繼位。景王十八年(前527年),王後、太子壽很早就去世了。二十五年(前520年),景王喜愛兒(er) 子朝,想要立他為(wei) 太子,卻在這時去世了,他的兒(er) 子丐及其黨(dang) 羽和王子朝爭(zheng) 奪王位,國人擁立長子猛為(wei) 王,王子朝於(yu) 是攻殺猛。猛就是悼王。晉人攻打王子朝改立丐為(wei) 王,他就是敬王。
敬王元年(前519年),晉人送敬王回周都,王子朝已經自立為(wei) 王,敬王無法回去,就住在澤邑。四年(前516年),晉國率領諸侯送敬王回周都,王子朝成為(wei) 臣子,諸侯修築周都的城牆。十六年(前504年),王子朝的黨(dang) 羽再次發動叛亂(luan) ,敬王逃到晉國。十七年(前503年),晉定公最終將敬王送回周都。
三十九年(前481年),齊國的田常殺死其國君簡公。
四十一年(前479年),楚國滅掉陳國。孔子去世。
四十三年(前477年),敬王去世,他的兒(er) 子元王仁繼位。元王在位八年,去世以後,他的兒(er) 子定王介繼位。
定王十六年(前453年),趙、魏、韓三家滅掉智伯,瓜分他的土地。
二十八年(前441年),定王去世,他的大兒(er) 子去疾繼位,這就是哀王。哀王在位三個(ge) 月,他的弟弟叔襲殺死哀王而自立,這就是思王。思王在位五個(ge) 月,他的少弟嵬攻打並殺死思王而自立,這就是考王。這三王都是定王的兒(er) 子。
考王十五年(前426年),去世,他的兒(er) 子威烈王午繼位。
考王封他的一個(ge) 弟弟在河南,這就是西周桓公,讓他繼承周公的官職。桓公去世,他的兒(er) 子威公繼位。威公去世,他的兒(er) 子惠公繼位,於(yu) 是封小兒(er) 子在鞏邑事奉天子,號稱東(dong) 周惠公。
威烈王二十三年(前403年),九鼎所在的都城發生地震。威烈王策命韓、魏、趙為(wei) 諸侯。
二十四年(前402年),威烈王去世,他的兒(er) 子安王驕繼位。這一年有盜賊殺死楚聲王。
安王在位二十六年,去世,他的兒(er) 子烈王喜繼位。烈王二年(前374年),周太史儋見秦獻公說:“最初周朝和秦國合一而後來分開,分開五百年以後又會(hui) 合在一起,合在一起十七年後會(hui) 有霸主出現。”七年(前369年),烈王去世,他的弟弟扁繼位,這就是顯王。顯王五年(前364年),祝賀秦獻公,獻公稱霸。九年(前360年),顯王把文王和武王的祭肉送給秦孝公。二十五年(前344年),秦國在周都會(hui) 見諸侯。二十六年(前343年),周朝賜給秦孝公霸主的稱號。三十三年(前336年),祝賀秦惠王。三十五年(前334年),顯王把文王和武王的祭肉送給秦惠王。四十四年(前325年),秦惠王稱王。從(cong) 此以後諸侯都稱王。
四十八年(前321年),顯王去世,他的兒(er) 子慎靚王定繼位。慎靚王在位六年,去世,他的兒(er) 子赧王延繼位。赧王在位的時候東(dong) 西二周各自為(wei) 政。赧王將都城遷到西周。
西周武公的共太子去世,他有五個(ge) 庶子,沒有適合立為(wei) 太子的。司馬翦對楚王說:“不如用土地來資助公子咎,為(wei) 他請求太子之位。”左成說:“不可以。周國不會(hui) 聽從(cong) ,這樣您就知道自己處於(yu) 困境,並且和周國的關(guan) 係會(hui) 變得疏遠了。不如去問周君想要立誰為(wei) 太子,然後悄悄告訴給司馬翦,司馬翦再請楚國資助土地。”西周君果然立公子咎為(wei) 太子。
八年(前307年),秦國攻打宜陽,楚國發兵營救。而楚國因為(wei) 周國幫助秦國的緣故,將要攻打周國。蘇代為(wei) 周國勸楚王說:“為(wei) 什麽(me) 認為(wei) 周國幫助秦國是禍患呢?聲稱周國幫助秦國比為(wei) 楚國出力更多的人,是想讓周國加入秦國的陣營,所以有‘周國幫助秦國’的說法。周國知道自己無法解脫,就一定會(hui) 加入秦國的陣營,這正是幫助秦國攻取周國的妙計。我為(wei) 大王考慮,周國為(wei) 秦出力要善待,不為(wei) 秦國出力也要善待,這樣才能讓周國和秦國疏遠。周國和秦國絕交,就一定會(hui) 加入楚國的陣營了。”
秦國在東(dong) 西二周之間借道,將要討伐韓國,東(dong) 周擔心借道會(hui) 得罪韓國,不借道又會(hui) 得罪秦國。史厭對東(dong) 周君說:“為(wei) 什麽(me) 不派人對韓國的公叔說:‘秦國敢從(cong) 東(dong) 周借道去攻打韓,是因為(wei) 相信東(dong) 周。您為(wei) 什麽(me) 不給東(dong) 周一些土地,派人質去楚國呢?’這樣秦國就一定會(hui) 懷疑楚國,不再相信東(dong) 周,這樣就不會(hui) 攻打韓了。您再派人對秦人說:‘韓國強行給東(dong) 周一些土地,將要用這樣的辦法使秦國懷疑東(dong) 周,東(dong) 周不敢不接受。’秦國一定沒有讓東(dong) 周不接受土地的說辭,這樣既得到了韓的土地,又聽從(cong) 了秦國的命令。”
秦王召見西周君,西周君不願意去,因此派人對韓王說:“秦國召見西周君,想要派他去攻打大王的南陽,大王為(wei) 什麽(me) 不出兵到南陽呢?西周君將會(hui) 以此為(wei) 不去秦國的說辭。西周君不去秦國,秦國一定不敢越過黃河去攻打南陽了。”
東(dong) 周和西周交戰,韓國救援西周。有人為(wei) 東(dong) 周勸韓王說:“西周原來是天子的都城,有很多名貴的器物和珍寶。大王按兵不動,可以使東(dong) 周感恩,而西周的珍寶也可以全部得到了。”
赧王被稱為(wei) 成君。楚國圍攻雍氏,韓國在東(dong) 周征用甲胄和糧食,東(dong) 周君非常恐慌,就召見蘇代並告訴他這些事情。蘇代說:“您為(wei) 什麽(me) 要為(wei) 這件事擔憂呢?我可以讓韓國不在東(dong) 周征用甲胄和糧食,又能讓您得到高都。”東(dong) 周君說:“您如果能做到這些,我就率領全國的人聽命於(yu) 您。”蘇代見韓國的相國說:“楚國圍攻雍氏,約定三個(ge) 月攻下,現在五個(ge) 月也沒能攻取,楚國為(wei) 此而擔心。現在相國竟然在東(dong) 周征用甲胄和糧食,這是在把自己的擔心告訴楚國。”韓相國說:“很好。但是使者已經出發了。”蘇代說:“為(wei) 什麽(me) 不把高都送給東(dong) 周?”韓相國大怒說:“我不在東(dong) 周征用甲胄和糧食已經做出很大讓步了,為(wei) 什麽(me) 還要把高都送給東(dong) 周呢?”蘇代說:“送給東(dong) 周高都,這樣東(dong) 周就會(hui) 轉而加入韓國的陣營,秦國聽說以後一定對東(dong) 周非常憤恨,就不會(hui) 和東(dong) 周互通使節,這是用破敗的高都來換取完整的東(dong) 周。為(wei) 什麽(me) 不給呢?”韓相國說:“很好。”果然把高都給了東(dong) 周。
三十四年(前281年),蘇厲對西周君說:“秦國打敗韓、魏兩(liang) 國的軍(jun) 隊,殺死師武,在北麵取得趙國的藺、離石等地,都是依靠白起。這個(ge) 人善於(yu) 用兵,又有天命相助。現在他又要率兵出塞去攻打大梁,如果大梁被攻破,那麽(me) 周都也危險了。您為(wei) 什麽(me) 不派人去勸說白起呢?說:“楚國有一個(ge) 名叫養(yang) 由基的人,他非常擅長射箭。射擊距離百步的柳葉,百發百中。每次他身邊都有幾千人圍觀,都說他擅長射箭。有一個(ge) 男子站在他的身旁,說:”很好,可以讓我教你射箭了。”養(yang) 由基大怒,放下弓,握住劍,說:‘客人憑什麽(me) 教我射箭呢?’客人說:‘不是我能教您左手持弓、右手拉弦的技術。距離百步的柳葉,百發百中,不妥善休整,不久就會(hui) 筋疲力盡,無法瞄準,隻要有一發不能射中,就會(hui) 前功盡棄。’現在打敗韓、魏兩(liang) 國的軍(jun) 隊,殺死師武,在北麵取得趙國的藺、離石,您的功勞已經很多了。現在您又要帶兵出塞,經過東(dong) 西二周,背靠韓國,去攻打大梁,隻要有一戰不能取勝,就會(hui) 前功盡棄。您不如稱病而不出戰。”
四十二年(前273年),秦國攻破了華陽險隘。馬犯對西周君說:“請讓魏國為(wei) 周國修築城牆。”於(yu) 是他對魏王說:“周王如果因為(wei) 擔憂而死去,那麽(me) 我也一定會(hui) 死了。我請求親(qin) 自把九鼎獻給大王,大王接受了九鼎就要考慮我所說的事情。”魏王說:“好。”於(yu) 是他給馬犯士兵,說是去戍守周都。馬犯趁機又對秦王說:“魏國不是要戍守周都,而是要攻打周都。大王可以試著派兵出境去觀察他們(men) 的動向。”秦國果然出兵了。馬犯又對魏王說:“周王的病情已經非常嚴(yan) 重了,我所請求的事情以後再說。現在大王派兵到周都,諸侯都會(hui) 心生疑慮,以後再有行動也不會(hui) 被信任了。不如讓士兵為(wei) 周國修築城牆,來掩蓋事情的初衷。”魏王說:“好。”於(yu) 是他派兵修築周都的城牆。
四十五年(前270年),西周君到秦國,一個(ge) 賓客對周冣說:“您不如去讚美秦王的孝心,趁機將應邑送給太後做她的養(yang) 地,秦王一定會(hui) 非常高興(xing) ,這樣您就和秦國有了交情。關(guan) 係好,西周君一定會(hui) 認為(wei) 是您的功勞;關(guan) 係不好,勸說西周君來秦國的人就一定會(hui) 獲罪了。”秦國攻打周都,而周冣對秦王說:“我為(wei) 大王考慮,還是不要攻打周都。攻打周都,實際上並不能獲得足夠的利益,卻會(hui) 讓全天下害怕秦國的威名,全天下因為(wei) 這種威名而害怕秦國,就一定會(hui) 聯合齊國。由於(yu) 攻打周都而消耗兵力,讓全天下都與(yu) 齊國聯合,那麽(me) 秦國就不能夠稱王了。全天下都想消耗秦國的實力,就會(hui) 勸大王攻打周都。秦國順應全天下的想法而被削弱,那麽(me) 號令就很難通行了。”
五十八年(前257年),趙、魏、韓三國共同抵抗秦國。周國派其相國到秦國,由於(yu) 秦國輕視周國,因此又返了回來。有一個(ge) 賓客對相國說:“秦國的態度還無法知道。秦國很想知道三國的情況。您不如馬上去見秦王對他說:‘請讓我為(wei) 大王去刺探東(dong) 方各國的情況。’秦王就一定會(hui) 重視您。重視您,就相當於(yu) 秦國重視周國,周國因此可以和秦國親(qin) 近;齊國重視周國,那麽(me) 自有周冣來和齊國親(qin) 善。這樣周國就可以永遠和大國保持交情了。”秦國信任周國,發兵攻打趙、魏、韓三國。
五十九年(前256年),秦國奪取了韓國的陽城、負黍,西周非常恐慌,背叛了秦國,和諸侯聯合,發動天下的精銳士兵從(cong) 伊闕山出兵攻打秦國,使秦兵無法到達陽城。秦昭王大怒,派將軍(jun) 摎攻打西周。西周君逃到秦國,叩首認罪,將治下三十六座城邑,人口三萬(wan) 全部獻上。秦國接受了西周君的進獻,把他放回周地。
西周君、赧王去世,周地的民眾(zhong) 都向東(dong) 方逃去。秦國得到九鼎等寶物,把西周君遷到 狐。七年以後,秦莊襄王滅掉東(dong) 周。東(dong) 西二周全部被秦國吞並,從(cong) 此周朝的祭祀斷絕。
太史公說:學者都說周討伐紂,把都城建在洛邑,綜上所述,其實並不是這樣。武王營建洛邑,成王派召公以占卜來選擇地點,把九鼎安放在那裏,可是周王室仍然定都豐(feng) 、鎬。到犬戎打敗幽王,周王室才將都城東(dong) 遷到洛邑。人們(men) 所說的“周公葬在畢”,畢在鎬京東(dong) 南的杜中。秦國滅掉周朝。漢朝創建九十多年以來,天子將要在泰山祭天,向東(dong) 巡視到河南,訪求周朝的後裔,封其後人姬嘉三十裏的土地,封號是周子南君,級別相當於(yu) 列侯,來主持他祖先的祭祀。
責任編輯:近複
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
