提升中華思想文化術語影響力
作者:孫美娟
來源:中國社會(hui) 科學網
時間:孔子二五七三年歲次癸卯三月初二日己酉
耶穌2023年4月21日
“中華思想文化術語”是中華文明的重要精神標識。為(wei) 深入學習(xi) 貫徹習(xi) 近平新時代中國特色社會(hui) 主義(yi) 思想,全麵貫徹落實黨(dang) 的二十大精神,深化“一帶一路”國家和地區文明交流互鑒,加強中華思想文化術語體(ti) 係建設,4月14—15日,“中華思想文化術語與(yu) ‘一帶一路’建設高端論壇”在京舉(ju) 辦。與(yu) 會(hui) 學者認為(wei) ,中華思想文化術語凝聚著中華哲學思想、人文精神、思維方式、價(jia) 值觀念,是以詞或短語形式固化的概念和文化核心詞。新時代新征程,可充分發揮中華思想文化術語的國際傳(chuan) 播作用,推動世界文明交流互鑒。
不斷提高術語翻譯質量
為(wei) 做好中華思想文化術語的整理和傳(chuan) 播工作,弘揚中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化,2014年,經國務院批準,設立“中華思想文化術語傳(chuan) 播工程”(以下簡稱“術語工程”),梳理、闡釋、翻譯、傳(chuan) 播中華思想文化術語。目前,“術語工程”團隊共完成1100條術語的詮釋和英文翻譯工作,累計在國內(nei) 外出版中華思想文化術語係列圖書(shu) 170多種,多種圖書(shu) 被全球150多家圖書(shu) 館收藏。中華思想文化術語傳(chuan) 播已呈現多層次、多媒介、立體(ti) 化格局。
“術語工程”既要注重加強對外的傳(chuan) 播功能,也要注重加強對內(nei) 的育人功能;既要在文化強國建設中發揮積極作用,也要在教育強國中發揮積極作用。教育部語言文字信息管理司副司長劉宏提出,我們(men) 要繼續拓展中華思想文化術語選譯範圍,不斷提高術語翻譯質量,牢牢掌握中華思想文化術語的國際定義(yi) 權和解釋權,大力提升術語研究水平,積極推進術語信息化、數字化建設。北京師範大學學術委員會(hui) 主任韓震提出,我們(men) 要構建中華思想文化術語對外翻譯的標準本,把中國真正的文化精髓昭示世人,以深化不同文明之間的交流互鑒,推動中華文化更好地走向世界。中國政法大學黨(dang) 委書(shu) 記胡明表示,中華優(you) 秀傳(chuan) 統法律文化資源豐(feng) 富。我們(men) 要以服務“一帶一路”建設為(wei) 橋梁,從(cong) 而更好地在世界舞台講述中國故事,為(wei) 弘揚中華思想文化、繁榮世界文明作出貢獻。中國政法大學教授李德順認為(wei) ,法治文化術語工作還有很多方麵需要不斷完善。目前“以法治國”與(yu) “依法治國”的外文翻譯還存在一定爭(zheng) 議,雖然“以”和“依”隻有一字之差,但其內(nei) 涵卻有著本質的區別。我們(men) 在翻譯時,一定要準確理解把“以法治國”改成“依法治國”的理論內(nei) 涵和意義(yi) 。
“術語工程”助力共建一帶一路
文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發展。“一帶一路”倡議提出十年以來,不斷深入人心,在全球範圍得到積極響應,取得顯著成效。術語工程與(yu) “一帶一路”沿線國家開展多語種國際版權合作,在維護文化主權、增強文化自信、促進文化傳(chuan) 播方麵發揮了積極作用。北京外國語大學副校長趙剛表示,明確中華思想文化核心術語是講述傳(chuan) 統中國故事最基礎的工作。中國人民大學國際關(guan) 係學院教授王義(yi) 桅認為(wei) ,通過“一帶一路”建設推動構建人類命運共同體(ti) ,創造人類文明新形態,是加強中華思想文化術語體(ti) 係建設的核心意義(yi) 。
在實現中華民族偉(wei) 大複興(xing) 征程中,中華思想文化術語對外翻譯、傳(chuan) 播成為(wei) 中國連接世界和共建人類命運共同體(ti) 的重要橋梁。全國科學技術名詞審定委員會(hui) 原副主任劉青提出,跨文化交際雙方隻有在共享一定知識的基礎上才能相互理解和對話。而這種知識共享是隨著跨文化交際雙方的社會(hui) 文化背景、受教育程度、知識積累而變化的。例如,翻譯中國古代哲學思想體(ti) 係,既要考慮中國古代哲學思想本身的係統性,又要注意到域外讀者的可接受度。
“天下為(wei) 公”“民惟邦本”“為(wei) 政以德”“革故鼎新”……這些術語凝練、濃縮了中華哲學思想、人文精神、思維方式、價(jia) 值觀念,頻繁地出現在我們(men) 社會(hui) 交往和日常生活之中,也構成了中華民族思想的基礎和表達方式。“長期堅持和深入實施‘術語工程’,不僅(jin) 有助於(yu) 傳(chuan) 承中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化,堅定文化自信,還可以有效推進中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化的國際傳(chuan) 播,推動世界文明交流互鑒。”胡明說。
求木之長,必固其根本;欲流之遠,必浚其泉源。隻有做好中華思想文化術語的梳理、闡釋、翻譯、傳(chuan) 播工作,把中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化的精神標識提煉出來、展示出來,才能助力中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化煥發時代光彩,向世界闡釋、推介具有中國特色、體(ti) 現中國精神、蘊藏中國智慧的優(you) 秀傳(chuan) 統文化,推動世界文明交流互鑒。
責任編輯:近複
【上一篇】【崔海鷹】大勇孔門
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
