《安樂哲儒學大家項目》新書座談會在北京召開

欄目:新聞快訊
發布時間:2017-11-01 21:43:07
標簽:

《安樂(le) 哲儒學大家項目》新書(shu) 座談會(hui) 在北京召開

作者:卞俊峰(《安樂(le) 哲儒學大家項目》專(zhuan) 家、北京外國語大學東(dong) 西方關(guan) 係中心副主任)

來源:國際儒學聯合會(hui)

時間:孔子二五六八年歲次丁酉九月十一日庚寅

           耶穌2017年10月30日

 

  

 

10月20日,中國孔子研究院、國際儒學聯合會(hui) 國際聯絡委員會(hui) 、北京外國語大學中國文化走出去協同創新中心(及國際中國文化研究院)和北京大學哲學係等單位在北京大學聯合舉(ju) 辦《安樂(le) 哲儒學大家項目》三本新書(shu) 研討座談會(hui) 。三本新書(shu) 是:國際儒聯副會(hui) 長安樂(le) 哲著《儒家角色倫(lun) 理學》中譯本、《孔子文化獎學術精粹叢(cong) 書(shu) 安樂(le) 哲卷》和國際儒聯國際聯絡委員會(hui) 副主任、北京外國語大學東(dong) 西方關(guan) 係中心主任田辰山著《中華文化跨文化講述》。

 

國際儒學聯合會(hui) 副會(hui) 長安樂(le) 哲,國際儒學聯合會(hui) 秘書(shu) 長牛喜平,北京外國語大學科研處處長張朝意,北京外國語大學國際中國文化研究院院長助理、副教授管永前等在會(hui) 上致辭。北京大學教授陳鼓應,中共中央編譯局原秘書(shu) 長楊金海,中共中央文獻研究室處長、副研究員高長武(紙麵發言),國際儒學聯合會(hui) 教育傳(chuan) 播普及委員會(hui) 副主任、首都師範大學教授王殿卿,國際儒學聯合會(hui) 普及委員會(hui) 主任、中國人民大學教授張踐,《光明日報》國學版主編梁樞,北京大學馬克思主義(yi) 學院教授楊柳新,國防大學教授朱康有,北京師範大學教授魯克儉(jian) ,國際儒學聯合會(hui) 理事、中國人民大學教授溫海明,西北大學現代學院客座教授李學俊,北京大學中國與(yu) 世界研究中心特約研究員翟玉忠,美國夏威夷大學博士黃田園,山東(dong) 省社科院博士李文娟,河北大學教授孟曉路,北京外國語大學東(dong) 西方關(guan) 係中心副主卞俊峰任等二十位學者分三組分別對三本書(shu) 及其作者思想做深入學理的研討。

 

在對《儒家角色倫(lun) 理學》研討中,陳鼓應表示,安樂(le) 哲從(cong) 理論上闡述出儒道是會(hui) 通的,反複強調“道”的過程性、創造性。安樂(le) 哲是夏威夷大學《東(dong) 西方哲學》雜誌主編,反映東(dong) 西哲學交鋒;因為(wei) 中國哲學學者已經看到西方思想的問題。大體(ti) 情況是中國學者動不動就用西方模式扣中國,讓我深深感慨。台灣教育是西方哲學主導,對中國哲學是看不起的,各大學都是以西哲為(wei) 主的。

 

王殿卿表示,從(cong) 利瑪竇到安樂(le) 哲,其實是一個(ge) 從(cong) “一多二元”走向“一多不分”的闡釋中國。利瑪竇把西方“主”(Lord)同中國“天”附會(hui) 在一起,把中國哲學解讀為(wei) “一神造天、人、萬(wan) 物”及“神決(jue) 定人”的傳(chuan) 統,並將此解讀“工具”傳(chuan) 給中國知識精英,導致四百年來對中華文化誤讀。而今,安樂(le) 哲以“天人合一”、“三才者天地人”、“天時地利人和”重“人和”等文化核心觀念為(wei) 參照,提出中國是“一多不分”文化語義(yi) 闡釋語境,建構“儒家角色倫(lun) 理學”,用“人與(yu) 人”哲學思維,將被誤讀的中國傳(chuan) 統從(cong) 利瑪竇的“神與(yu) 人”西方特設哲學框架中解放出來。《儒學角色倫(lun) 理學》帶領人們(men) 重歸“原汁原味”中國的經典。可以說,安樂(le) 哲發現了世界哲學新維度,讓儒學再次走向世界。儒學和中華文化應當在當今世界格局大變化進程中貢獻更多智慧。

 

張踐表示,《儒家角色倫(lun) 理學》在比較中西視角上,找到了中國文化的特質,為(wei) 中國傳(chuan) 統文化做了最好的價(jia) 值定位,他指出兩(liang) 個(ge) 文化具有的結構性差異。

 

梁樞表示,在某種意義(yi) 上說,安樂(le) 哲喚醒了中國文化自覺和自信,我們(men) 認識到是自己的語境錯了,中國儒學、哲學的原本主流話語被邊緣化了。中國學者的責任重大。中國文化走出去,沒有學科支撐不能持久,是與(yu) 新時代脫節。我們(men) 要以學科化的國學同西方學術展開平等對話,要以學科形式發出中國的聲音。

 

在對《孔子文化獎學術精粹叢(cong) 書(shu) 安樂(le) 哲卷》一書(shu) 研討中,朱康有認為(wei) ,安樂(le) 哲比較哲學得到同行尤其是我國文化界高度肯定,正如他自己所說,成就來之於(yu) “與(yu) 他人不分的關(guan) 係”,他親(qin) 切地名之為(wei) 自己的“學術家庭”。該書(shu) 第四編是關(guan) 於(yu) “中西比較闡釋的儒學語匯”的討論,它說明,帶著文化世界的“有色眼鏡”按照“字典式”的一對一翻譯,可能造成(而且事實上已經造成)對文本的仁義(yi) 歪曲乃至徹底損害其根本含義(yi) 。安樂(le) 哲向西方介紹中國傳(chuan) 統哲學術語有四種方法,即對漢字“字源”訓詁,“文化語義(yi) 語境闡釋”,引用法和去其基督教化及實質本體(ti) 化的比較法,去其二元化等色彩,還原漢語語境的本義(yi) 。安先生對“聖人”、“君子”一係列儒學詞匯所作比較哲學闡釋蘊含的深刻哲學含義(yi) ,令人耳目一新。安先生認識到,互係思維是中國哲學標誌性特征,對宇宙觀的一多不分、部分與(yu) 整體(ti) 全息觀,對漢語語言承載認知的直接影響。安樂(le) 哲的比較視角深刻見識,超越了我們(men) 以本民族哲學為(wei) 業(ye) 的很多學者;他的“自序”說:“以歐洲哲學為(wei) 主導的西方哲學長期占據世界各地高等教育的主流課程。這一現狀不能簡單地歸咎於(yu) 西方的傲慢,其他地區文化的自我殖民化也是其中重要的因素。”這令我們(men) 自身感到羞愧難當。“自我殖民化”讓很多人失去文化自信,奉西化的學術及其判斷為(wei) 正宗,以西化的標準衡量自身的哲學,有意無意貶抑自身傳(chuan) 統哲學智慧。

 

李文娟指出,安樂(le) 哲批評西方傳(chuan) 統二元論視角,以“儒家角色倫(lun) 理”和“互係性思維模式”深度詮釋儒家哲學,進一步發展了儒學的世界價(jia) 值。

 

在對田辰山《中華文化跨文化講述》一書(shu) 研討中,楊金海作了高度評價(jia) 。他講到2008年就為(wei) 田教授《中國辯證法:從(cong) 易經到馬克思主義(yi) 》一書(shu) 作序,《中華文化跨文化講述》使人收獲更大。他指出,一、該書(shu) 立意高遠,有強烈使命感,弘揚並建構新時代思想,明顯與(yu) 安樂(le) 哲的學術思想一脈相承;二、中西貫通、博大精深;田先生著作涉及中西貫通的許多問題,充滿考證和考據,學理十分紮實;三、行文思路清晰、重點突出;“一多不分”是田先生著作的靈魂。中國哲學是生命哲學,生命是不可分的,人是生命,社會(hui) 也是生命,宇宙是生命體(ti) ,天地之大德曰生;四、內(nei) 容豐(feng) 富、引人入勝;講述得豐(feng) 富多彩,如高山流水。《中華文化跨文化講述》是一部創新性研究作品,旨在培養(yang) 新一批中國年輕教師,時期成為(wei) 積極活躍的中國文化傳(chuan) 播使者。楊金海認為(wei) ,此書(shu) 對研究生是很好的敘事講述,作為(wei) 教科書(shu) 將對人啟發良多。他熱情地說,這是努力構建世界新人文主義(yi) ,要解決(jue) 傳(chuan) 統理性造成的問題,它導致光講單個(ge) 人利益,勢在必行是建立新人文主義(yi) ,中華文化將通過建立新人文主義(yi) 而回複和充滿自信。我們(men) 需要總結好中國經驗,把馬克思主義(yi) 與(yu) 中國優(you) 秀傳(chuan) 統結合起來。要建立融通中外的話語體(ti) 係,安樂(le) 哲、田辰山二人樹立了很好表率。

 

高長武雖因臨(lin) 時情況未能蒞臨(lin) 座談會(hui) ,卻遞交了發言稿,由人代讀。他表示,安樂(le) 哲、田辰山教授三本大作出版,是可喜可賀的好事。這三本著作圍繞跨文化講述這一中心問題提出了許多新穎的引人深思的觀點,對打破西方文化中心論、堅定中國文化自信、講好中國故事、推動中華文化走出去有重要意義(yi) ……安先生、田先生在書(shu) 中聚焦自近代以來文化傳(chuan) 播中的西方中心論和西方話語霸權的問題,鮮明地發出了“放下附會(hui) 式話語,跳出以西釋中的誤區,講一多不分的中國故事”的呼籲。我們(men) 講了多年要推動中國文化走出去,提高文化軟實力,但令人遺憾的是,自近代以來形成的“西方文化優(you) 越論”、“西方文化中心論”長期束縛我們(men) 不少人的心靈,他們(men) 往往自覺不自覺地用西方概念標準來評量、裁剪中國文化,以不對稱的附會(hui) 式的話語,把中國文化硬塞進西方概念框架,讓中國文化的“腳”,削足適履地穿西方設計好的“鞋”。這種削足適履、趨炎附會(hui) 的做法,根本不可能把中國文化的真諦傳(chuan) 播出去。安樂(le) 哲、田辰山的著作,運用比較哲學分析方法,對中西文化傳(chuan) 統的根本哲學觀念作出“一多不分”和“一多二元”劃分,進而提出放下附會(hui) 式的話語,用“一多不分”話語體(ti) 係講述中國文化“一多不分”。“一多不分”和“一多二元”中西哲學的根本差異,決(jue) 定著不能簡單以西方文化價(jia) 值標準來評價(jia) 、衡量中國文化,它揭示了對外文化傳(chuan) 播中出現附會(hui) 式話語並導致嚴(yan) 重誤讀的問題根源。總之,安、田兩(liang) 位這三本著作出版,正適逢其時,對滌蕩錯誤認識,弘揚正能量,講好中國故事,推動中華文化走出去,改善全球治理,共建人類命運共同體(ti) ,實屬善莫大焉之嘉事。

 

 


作為(wei) 新書(shu) 研討會(hui) 落幕,安樂(le) 哲代表自己和田辰山對蒞臨(lin) 研討會(hui) 學者作響應發言。他指出,這是一個(ge) 成功的新書(shu) 座談會(hui) ,是一次高規格、高水平、學理充分的研討會(hui) 。代表《安樂(le) 哲儒學大家項目》團隊,安教授向到會(hui) 的各位領導、教授,尤其是不辭辛勞、千裏迢迢而來的學者表達由衷的感謝!各位熱情洋溢、情切意真的學術見解和商榷意見,讓自己耳目一新,受到深刻啟發,受益匪淺。安老師說,一定根據大家發言,認真思考,充分吸收,爭(zheng) 取日後取得學術的更大提高。

 

責任編輯:柳君

 

微信公眾號

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行