【專訪】內蒙古大學教授郎寶如:為何說《周易》是中國文化長城的第一塊城磚?

欄目:演講訪談
發布時間:2022-11-09 13:21:06
標簽:《周易》、郎寶如

內(nei) 蒙古大學教授郎寶如:為(wei) 何說《周易》是中國文化長城的第一塊城磚?

受訪者:郎寶如

采訪者:李愛平(中新社記者)

來源:中國新聞網

時間:孔子二五七二年歲次壬寅十月初六日丙辰

          耶穌2022年10月30日

 

到底如何解讀《周易》一書(shu) ,學術界眾(zhong) 說紛紜,莫衷一是,至今成謎。作為(wei) 東(dong) 方文化的智慧之書(shu) ,今天該如何去讀?《周易》目前在國際上傳(chuan) 播力如何?怎樣做好國際化傳(chuan) 播?

 

針對上述問題,“東(dong) 西問”獨家專(zhuan) 訪內(nei) 蒙古大學教授郎寶如。他認為(wei) ,一定意義(yi) 上,《周易》是中國文化長城的第一塊城磚。

 

現將訪談實錄摘要如下:

 

記者:談及《周易》很多人的第一印象是:這是一本關(guan) 於(yu) 占卜的書(shu) 籍,在您看來它到底是一部什麽(me) 樣的書(shu) ?

 

郎寶如:毋庸諱言,《周易》首先是一部占筮之書(shu) 。“筮”字從(cong) 巫從(cong) 竹,即是巫覡用竹為(wei) 占,與(yu) 神溝通。神秘性是占筮所必須,但它的敘事係統卻是一部曆史著作,是西周的開國史。隻不過由於(yu) 占筮的需要,屏蔽了一些關(guan) 鍵的曆史要素,如時間、地點、人物、事件等,讀起來特別晦澀難懂。但它的作者又特意在每一卦中都設置了一個(ge) 信息密碼,隻要解開這個(ge) 密碼,被屏蔽的信息就會(hui) 一一顯現。

 

以《蠱》卦為(wei) 例,它的卦辭“先甲三日,後甲三日”就是信息密碼。通過六經互證,這個(ge) 密碼就可以解開。《周禮·春官宗伯》:“凡祀大神、享大鬼、祭大示,帥執事而卜日。”昊天上帝就是大神,宗廟中供奉的祖先就是大鬼,“示”讀為(wei) 地祇的祇,即社稷之神。在那時隻有天子才有資格祭天。

 

那麽(me) ,在什麽(me) 情況下天子才需要把天地鬼神都祭祀一遍呢?《禮記·王製》:“天子將出征,類乎上帝,宜乎社,造乎禰。”“禰”,父廟,就是大鬼。那麽(me) 在商周之際,有哪位天子出征是在甲日呢?《史記·周本紀》中有記載,武王十一年,二月甲子,王朝至商郊牧野。至此,密碼告破。時間、地點、人物、事件、結果都一一呈現出來了。

 

其實,占筮之書(shu) 與(yu) 曆史著作是完全可以兩(liang) 立並存,不相妨礙的,就像《詩經》,既是文學作品,也是西周的發祥史。就看從(cong) 什麽(me) 角度去觀照它,解讀它。而我最近出版的這本《乾坤藏史策——<周易>密碼解鎖》就是從(cong) “被屏蔽的西周開國史”的視角解讀《周易》的。

 

 

 

受訪者供圖

 

記者:您為(wei) 什麽(me) 會(hui) 得出《周易》是西周建國史的曆史記錄這個(ge) 結論?

 

郎寶如:首先,從(cong) 認識論角度來看,存在是第一性的,認識是第二性的。先有曆史事實,然後才會(hui) 有對曆史規律的認識。作為(wei) 中華文化元典的六經也必然遵循這一規律。李澤厚在《美的曆程》中提到,先秦儒家,特別是孔子確立的理性主義(yi) ,奠定了漢民族的文化結構。

 

我認為(wei) ,還須上溯五六百年,是六經奠定了先秦的理性精神。因為(wei) 六經乃是孔子思想之源,尤其是《周易》,對孔子思想的影響是非常大的。

 

“孔子讀易,韋編三絕”,“加我數年,五十以學《易》,可以無大過矣”可證。再從(cong) 中華文化史來看,中國最早也是最成熟的人文科學就是曆史學。六經皆史乃是學界的共識。《周易》自然也是史。

 

《易傳(chuan) ·係辭》:“易之興(xing) 也,其當殷之末世,周之盛德邪?當文王與(yu) 紂之事邪?”然而遺憾的是,後世學者鮮有從(cong) 曆史的角度去探究《周易》,這就留下了探討空間。

 

在多年的研究中,我發現雖雲(yun) 六經皆史,但各有側(ce) 重。《尚書(shu) 》是文獻史;三禮(《周禮》《儀(yi) 禮》《禮記》)是製度史;《詩經》是詩史;《周易》是被屏蔽的西周建國史。

 

分別考察,每一部典籍所記載的都不是曆史全貌,隻有把它們(men) 放在一起綜合考察才能還原出曆史的本來麵貌。這就是六經互證的考據方法。《蠱》卦就是在這種理念指導下解開的。此後便是輕車熟路、水到渠成了。《屯》卦:古公遷岐;《未濟》:王季伐鬼方;《渙》卦:文王遷豐(feng) ;《比》卦:孟津之會(hui) ;《損·益》:周公東(dong) 征;《晉》卦:康叔封衛。當這些曆史事件一經考據出來,西周建國史的完整鏈條就閉環了。這就充分證明了《周易》乃是“被屏蔽的西周的建國史”論斷是完全成立的。

 

 

 

航拍世界文化遺產(chan) 山西平遙古城。平遙古城始建於(yu) 西周宣王時期,被稱為(wei) “保存最為(wei) 完好的四大古城”之一。武俊傑攝

 

記者:《周易》作為(wei) 東(dong) 方文化的智慧之書(shu) ,西方學界對其了解程度如何?

 

郎寶如:馮(feng) 友蘭(lan) 在《中國哲學簡史》序言中曾說到語言障礙的問題,認為(wei) 中國哲學著作“很難翻譯”。該書(shu) 譯者美國賓夕法尼亞(ya) 大學德克·布德博士在英譯版《引言》中說:“我們(men) 西方人對中國哲學的真實知識實在少得可憐。即便是受過良好教育的美國人,如果請他們(men) 列舉(ju) 中國的主要哲學家,除非是漢學專(zhuan) 家,大概能舉(ju) 出的中國哲學家隻有孔子,或可能再加一個(ge) 老子。這個(ge) 看法,甚至對一般哲學教師來說,恐怕也不為(wei) 過。”而《周易》在中國典籍中的語言困難遠超過《論語》《老子》。故西方對《周易》的了解程度遠遠不夠。

 

《周易》在西方傳(chuan) 播的情況如下:西方人翻譯的《周易》,最早是1882年理雅各(James Legge)從(cong) 中文翻譯成英文。1923年衛禮賢(Richard Wilhelm)從(cong) 中文翻譯成德文,貝恩斯(Cary F.Baynes)從(cong) 德文翻譯成英文,這個(ge) 版本是西方人比較愛讀的版本。還有1965年蒲樂(le) 道(John Blofeld)翻譯的英文版。

 

至於(yu) 國內(nei) 出版的有代表性的漢譯著作有兩(liang) 部:日本學者島田虔次的《中國思想史研究》和法國學者程艾藍的《中國思想史》。二書(shu) 都有關(guan) 於(yu) 《周易》的闡述。雖一為(wei) 東(dong) 鄰一為(wei) 西洋,但卻都把《易傳(chuan) 》當做《周易》思想來論述。這說明他們(men) 對《周易》的認識還較膚淺。

 

如果能有一部可靠的外文譯本供西方讀者閱讀,讓他們(men) 對《周易》有更深入的了解,或許會(hui) 成為(wei) 西方人認識中華文明的一部經典作品。

 

 

 

雙鑒樓本《周易正義(yi) 》。李南軒攝

 

記者:今天該如何去讀《周易》?如何做好國際傳(chuan) 播?

 

郎寶如:今天讀《周易》絕不是為(wei) 了占筮吉凶悔吝,預測未來的命運,而是為(wei) 了繼承和弘揚中華文化。不要輕信,要多思考,最好不要隻讀一種《易》書(shu) ,多比較,自然就會(hui) 明辨哪些可信了。

 

西方學者讀不懂《周易》,語言文字障礙和中西文化差異是一個(ge) 重要原因。而《周易》又是中國文化最重要的典籍之一。如果把中國文化比作巍巍長城,《周易》就是它的第一塊城磚。所以《周易》在海外傳(chuan) 播還有很大的拓展空間。

 

文化是中外交流的重要內(nei) 容。文化作為(wei) 軟實力,隨著中國綜合實力的不斷提高,在國際上被了解的意願也會(hui) 越來越大。所以加大中華文化的傳(chuan) 播力度,可使國際上對中國文化有一個(ge) 全麵了解。應該讓西方人知道,中華文化不僅(jin) 隻有孔子和老子,而且《周易》作為(wei) 中國文化長城的第一塊城磚,是中華文化“理性精神”的基礎。

 

為(wei) 此,首先要有一個(ge) 可靠譯本,便於(yu) 傳(chuan) 播。其次,還要把《周易》的一些最新研究成果介紹出去,既要忠實於(yu) 原著,又要通俗易懂,要有趣味性、可讀性。這也是講好中國故事的一個(ge) 重要內(nei) 容。(完)

 

受訪者簡介:

 

 

 

郎寶如,北京人,內(nei) 蒙古大學文學與(yu) 新聞傳(chuan) 播學院教授,碩士生導師。主要從(cong) 事中國古代文學、中國思想史、中國傳(chuan) 統文化的教學和科研工作,尤其在司馬遷天人思想研究和李白研究上取得一定成果。主持國家古籍整理項目一項,其成果《貞觀政要譯評》由內(nei) 蒙古人民出版社出版。參與(yu) 古籍整理項目一項,選注《中國古典詩詞精華·軍(jun) 旅卷》由內(nei) 蒙古大學出版社出版。著有《乾坤藏史策——<周易>密碼解鎖》等。

 

責任編輯:近複

 

微信公眾號

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行