“儒學、漢學與(yu) 文明交流互鑒”專(zhuan) 題研討會(hui) 順利舉(ju) 辦
來源:中國文化譯研網
時間:孔子二五七一年歲次辛醜(chou) 九月十五日辛醜(chou)
耶穌2021年10月20日

10月19日,由國際儒學聯合會(hui) 、北京語言大學、尼山世界儒學中心主辦,中國文化譯研網(CCTSS)、尼山世界儒學中心國際交流部承辦的“漢學青年學者研習(xi) 營2021”之“儒學、漢學與(yu) 文明交流互鑒”專(zhuan) 題研討會(hui) 於(yu) 北京語言大學逸夫樓第一會(hui) 議室順利舉(ju) 辦。

座談會(hui) 由北京語言大學教授、一帶一路研究院常務副院長徐寶鋒主持。國際儒學聯合會(hui) 副秘書(shu) 長、國際聯絡委員會(hui) 主任孫建華,北京語言大學特聘教授、《國際漢學》主編張西平,北京語言大學教授、中國文化對外翻譯與(yu) 傳(chuan) 播研究中心主任黃卓越,北京語言大學教授、中國屈原學會(hui) 會(hui) 長方銘,尼山世界儒學中心副研究員、尼山學者路則權,北京語言大學教授、一帶一路研究院副院長黃悅等中方專(zhuan) 家和覆蓋5大洲、14個(ge) 國家的15名營員出席。

張西平教授指出,在中國曆史長河中,儒家文化是主流性的思想代表。從(cong) 周公到孔子,儒學思想的根基逐步確立,中國文化完成了從(cong) 重視鬼神祭祀向關(guan) 心世俗生活的轉變,並逐漸發展出仁義(yi) 禮智信的道德準則,成為(wei) 世界人類文明中重要的存在。正是因為(wei) 儒學引導中國人將目光投射到人世間的倫(lun) 理關(guan) 係中,有著和而不同的包容心態,才促成多種宗教進入古代中國,形成了多元發展的中華文明。在今天的生活中,儒家文化、孔孟之道仍有著鮮活的生命力,更是當代中國特色社會(hui) 主義(yi) 的思想來源,希望更多外國朋友能夠了解我們(men) 的五千年文明與(yu) 底蘊。

黃卓越教授的發言聚焦漢學發展前景與(yu) 漢學家的培養(yang) ,強調漢學研究需要兼具本土視角和海外視角,以及理論視角和曆史視角。他倡議,青年漢學家研究中國,不僅(jin) 要融入自己的國別視角,同時還應加強對話意識,發揚早期來華傳(chuan) 教士的優(you) 秀漢學傳(chuan) 統,通過實地考察,切實認識中國,在比較中發現中外文化與(yu) 思想的異同。黃教授還根據走訪多國和深入教學的經驗,提出漢學發展的新構想,通過漢學連接起世界各國的橋梁,傳(chuan) 承儒學求同存異的理念,以此建構更為(wei) 多姿多彩的人類知識體(ti) 係。

方銘教授認為(wei) ,漢學與(yu) 儒學有著密切的關(guan) 係。一方麵,漢學家從(cong) 外視角的觀察與(yu) 記錄,留下了珍貴的文化遺產(chan) ,這對中國的社會(hui) 和文化發展,以及中國人的自我認識,都有著重要的意義(yi) 。另一方麵,他們(men) 的關(guan) 注也提示了國人應當重視傳(chuan) 統儒學經典的閱讀和研究。特別是在中華民族偉(wei) 大複興(xing) 的曆史潮流中,我們(men) 應當重視與(yu) 世界各國的交流,與(yu) 此同時,呼籲本國學者和外國的漢學家們(men) 回到孔孟思想的原點,加強對中國文化的進一步解讀。
與(yu) 會(hui) 營員們(men) 主要圍繞“當地漢學發展現狀與(yu) 困境”“漢學研究、傳(chuan) 播的計劃與(yu) 需求”“研習(xi) 營研修內(nei) 容和方式建議”三個(ge) 議題一一作出精彩發言。
翻譯是跨文化交流的橋梁
來自委內(nei) 瑞拉的雷睿從(cong) 語言學的理論出發,從(cong) “以言指事”“以言行事”“以言成事”三個(ge) 層次分享了關(guan) 於(yu) 翻譯與(yu) 譯者身份的一些思考。
來自土耳其的王成明談到,土耳其漢學研究側(ce) 重於(yu) 曆史和民族問題,並提議翻譯應考慮兩(liang) 國受眾(zhong) 閱讀興(xing) 趣與(yu) 需求,推動民間交流。
來自韓國的薛熹禎介紹了魯迅作品在韓國的翻譯盛況,建議減少重複翻譯,她還表示通過此次研習(xi) 營認識了新朋友,希望未來能有更多的國際學術交流,促進不同文化的互融互通。
來自西班牙的江霜從(cong) 西班牙的翻譯曆史與(yu) 現狀展開討論,她建議通過更多的實踐機會(hui) 加強不同語言、文化間的對話,全方位地理解中國、讀懂中國。
來自烏(wu) 克蘭(lan) 的克秀莎談到,在目前兩(liang) 國的文化互動中,重點應聚焦將中文圖書(shu) 翻譯成烏(wu) 克蘭(lan) 語,致力於(yu) 培養(yang) 更多了解中國的學者專(zhuan) 家,同時她也指出近年來兩(liang) 國的文化交流項目廣受烏(wu) 克蘭(lan) 學人的歡迎。
雙語教材與(yu) 教學推動漢學人才培養(yang)
來自伊朗的艾森提到漢學在伊朗屬於(yu) 比較年輕的一個(ge) 學科,多年來中伊兩(liang) 國交流頻繁,當務之急是培養(yang) 更多的漢語人才、漢學人才,促進兩(liang) 國文化交融互鑒。
來自巴基斯坦的韓麗(li) 麗(li) 表示為(wei) 期6天的研習(xi) 營為(wei) 各國漢學家提供了理想的平台,她談到巴基斯坦學習(xi) 漢語的人越來越多,但雙語材料、教材較少,希望未來有更多的漢語辭典、書(shu) 籍出版,助力人文交流。
來自埃及的淩驍認為(wei) 中阿文化交流重在漢語教學,應係統性加強有關(guan) 中國文學的通識教育,培養(yang) 更多高水平的阿語翻譯人才。
來自波蘭(lan) 的傿靜安認為(wei) 波蘭(lan) 的漢學發展空間較大,建議未來增多文學類等中文教材、著作的出版,以書(shu) 為(wei) 媒,促進中波關(guan) 係友好發展。
來自匈牙利的郝璐璐提到中匈兩(liang) 國文化互動頻繁,她認為(wei) 可以在教材編寫(xie) 、課程設置、人才培養(yang) 等方麵加強學習(xi) 互鑒,為(wei) 有誌於(yu) 漢學研究的初學者營造有效的語言環境。
當下漢學發展要注重古今融合
來自日本的伊豆原英悟肯定了此次研習(xi) 營的內(nei) 容和方式,並指出日本漢學曆史久、成果豐(feng) ,進一步拓展既要著眼於(yu) 大眾(zhong) 需求,又要提升學術質量,注重儒學文化等古典因素。
來自泰國的魏冰彥總體(ti) 概述了泰國的漢學三大發展階段,他指出雖然兩(liang) 國互動日益密切,但泰國的漢語交流仍集中在基礎閱讀層麵,未來的發展方向應融入更多有趣、多元、新穎的內(nei) 容。
來自突尼斯的瓦利德是人民網專(zhuan) 家,他先是提到突尼斯在20世紀六七十年代的中國熱,進而指出學習(xi) 古代漢語和閱讀古典文獻的難度,又從(cong) 國際交流的視角建議應打通古今中外的隔膜,與(yu) 時俱進地發展漢學。
來自美國的柯偉(wei) 業(ye) 對中國畫有著濃厚的興(xing) 趣,他強調中國文化是一個(ge) 綜合的係統,漢學研究也應該突破現代學科的壁壘。此外,在當下的國際環境中,他也呼籲將漢學作為(wei) 強化中美友誼的紐帶。
來自埃及的穆成功勾勒出兩(liang) 個(ge) 文明古國悠久且深遠的交流脈絡,如《論語》《茶館》等不同時代的經典作品譯介,見證了中埃友好往來的曆史節點。他還表示未來希望有更多的學術交流,以此推動兩(liang) 國友好關(guan) 係。

座談會(hui) 最後,孫建華副秘書(shu) 長充分肯定了此次座談會(hui) 的意義(yi) ,各位營員從(cong) 多個(ge) 角度展示了各國漢學發展曆史與(yu) 現狀,極具啟發性。他也希望此次研習(xi) 營能夠作為(wei) 一個(ge) 漢學對話平台,更好地培養(yang) 青年漢學學者,推動國際漢學發展,助力文明交流互鑒。

文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發展。“漢學⻘年學者研習(xi) 營2021”從(cong) 山東(dong) 儒學文化勝地出發,在行走中親(qin) 身感受了儒家文化之魅力。“儒學、漢學與(yu) 文明交流互鑒”專(zhuan) 題會(hui) 則進一步為(wei) 各國青年漢學家提供了一個(ge) 學術分享與(yu) 研討的機會(hui) ,希望各國漢學家以此為(wei) 出發點,講好“有溫度、傳(chuan) 情感、引共鳴”的中國故事,書(shu) 寫(xie) 中外青年文化交流的新篇章,共同促進世界文明的美好未來。
責任編輯:近複
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
