出來混,總是要還的--鄧曉芒的教訓
作者:佚名
205.207.115.* 1樓
一個(ge) 教訓是反學術腐敗不要對別人不對己。
鄧曉芒坑師說明什麽(me) ?和剽竊本質上是一樣:楊祖陶幹的是70%的工作,校對的大多數情況是在鄧的初稿上寫(xie) 上重新翻譯的內(nei) 容。但鄧用唯一譯者這個(ge) 名義(yi) 把楊的這個(ge) 真正的工作份量給抹去了,雖然可以狡辯他是譯者的署名,但這是利用名義(yi) 來掩蓋實質,偷取了楊實際幹的是翻譯工作這個(ge) 功勞。更何況其中40萬(wan) 字是原來就由楊為(wei) 主翻譯的。楊讓鄧署譯者名自認是提攜學生,而鄧借這個(ge) 名”順理成章”把”第一作者”的實質也扛過去了,楊隻是配角,嚴(yan) 重和事實不符合,所以溫和厚道如楊者,也實在忍不住,不甘啞巴吃黃連,讓鄧剽竊成果。
打著反學術腐敗旗號的鄧曉芒正是在紮紮實實地搞學術腐敗。
另一個(ge) 教訓是不要追求和自己不符的名聲。
從(cong) 楊的敘述還可以看出,鄧不僅(jin) 沒有做這個(ge) 工作,也沒有這個(ge) 能力翻譯康德的三大批判,至少不能按楊的標準拿出來出版。翻譯初稿改得密密麻麻,很多是整句重寫(xie) ,說明其實鄧不行,所以最後出版的譯著反映的是楊的水平,而不是鄧的;反映的是楊畢生潛心的研究成果,而不是鄧的公共知識分子的身姿。從(cong) 這個(ge) 意義(yi) 上,楊出來澄清,也是一個(ge) 義(yi) 舉(ju) :告訴做學問應該是怎麽(me) 樣的,不要空談教育改革,空談做學問方法。這也說明鄧賴以出名、起家的德國哲學研究是非常不紮實的。高山衫無可反駁的批評,也正好證明了如果沒有別人把關(guan) ,鄧的翻譯作品會(hui) 糟糕、粗劣到什麽(me) 程度。他沒有那個(ge) 自稱的學術水平,盡管被冠以”著名”哲學家的帽子,自稱”行文更加流暢華美”。他不應該做那些他的能力做不到的事情,他不應該去力圖獲取他的能力達不到的名聲。結果,什麽(me) 叫欺世盜名,鄧曉芒不幸展示了一個(ge) 例子。
第三,本來是一個(ge) 俗人,不要扮做象哲學家。
鄧曉芒隻是一個(ge) 德國哲學、特別是康德的研究者,但時時以康德批判精神的傳(chuan) 人自居,以哲學家的麵目來”構造現代中國的精神”。然而縱觀這些年來他的表現,旁觀者的感覺是名和利他一樣沒有少追。他隻是一個(ge) 讀康德書(shu) 的中國人,他深深地生活在中國社會(hui) 中,和他批判的其他中國人沒有兩(liang) 樣。同樣為(wei) 了名和利可以忘記真理和學術精神--學術隻是名利的敲門磚。僅(jin) 僅(jin) 以這次為(wei) 了給太太提職稱而轉到華科大為(wei) 例,這不是追求真理,這不是為(wei) 了公正,這不是那個(ge) 學術精神為(wei) 上的康德,這不是那個(ge) 要構造現代中國精神的哲學家,這是”你要我這個(ge) 名人就要給我太太提職稱”的俗人,赤裸裸的買(mai) 一個(ge) 搭一個(ge) 的交易。如果鄧曉芒要以這樣的例子來顯示如何”改正中國”,中國的精神更完了--走向黑白完全顛倒的地步。
好在現在很多人開始認識到鄧曉芒的原形是什麽(me) 了。
來源:儒學聯合論壇
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
