林安梧:關(guan) 於(yu) 中國哲學的話語和方法
作者:胡鵬
來源:嶽麓書(shu) 院
時間:孔子二五六六年歲次乙未年四月十六日己酉
耶穌2015年6月2日

2015年6月1日晚7點,明倫(lun) 堂講會(hui) 第166期學術講座在中國書(shu) 院博物館報告廳如期舉(ju) 行。台灣慈濟大學宗教與(yu) 人文研究所所長、元亨書(shu) 院山長、同濟大學中國思想與(yu) 文化研究院院長林安梧教授做客湖南大學嶽麓書(shu) 院,以“關(guan) 於(yu) 中國哲學的話語與(yu) 方式”為(wei) 題,和現場師生進行暢談。本次講座由嶽麓書(shu) 院院長朱漢民教授主持。
作為(wei) 後新儒學的學者,林教授認為(wei) 目前對於(yu) 中國哲學的研究存在著一個(ge) 極大的困境,那就是在詮釋中國哲學時,研究者會(hui) 不自覺的運用西方哲學的話語作為(wei) 範式,而缺乏自己獨特的主體(ti) 性的話語模式。針對這一困境,林教授認為(wei) 中國哲學相較於(yu) 西方哲學有自己的特殊性,中國哲學不必以西方的話語係統為(wei) 準則。在這裏,林教授做了一個(ge) 生動的比喻,即將中國哲學比作筷子,西方哲學比作叉子,認為(wei) 如果將叉子作為(wei) 吃飯工具準則的話,那麽(me) 筷子將會(hui) 成為(wei) 最差的叉子。這個(ge) 比喻形象地闡述了不能將西方哲學的話語係統作為(wei) 研究中國哲學的範式。
林教授還認為(wei) 中國哲學自身有著豐(feng) 富而獨特的話語係統,古代有古典生活語言和古典學術語言,現代有現代生活語言和現代學術語言。在這四種話語中,中國哲學的話語必須源於(yu) 中國的古典生活話語。中國古典話語的基礎在於(yu) 漢字。漢字是象形文字,這與(yu) 西方語言不同,它是一種存在論意義(yi) 上的存在,從(cong) 文字上闡發宇宙萬(wan) 物存在的規律。由此,在古典生活語言中,人們(men) 可體(ti) 會(hui) 到話語的意義(yi) 、意蘊以及韻味。從(cong) 此種意義(yi) 上,林教授強調研究中國哲學就必須回到中國古典話語中去體(ti) 會(hui) ,在古典生活話語和古典學術話語中去領悟中國哲學的智慧。在理解古典話語的基礎上還需要對其進行現代意義(yi) 的闡發,也就是需要將其以現存的現代生活話語和現代學術話語有機的結合起來。這兩(liang) 者之間是緊密聯係在一起的,通過對古典話語轉作現代性的詮釋,從(cong) 而與(yu) 現代生活話語及學術話語相結合,並通過現代生活與(yu) 學術話語去體(ti) 驗古典生活,使古典話語在現代話語中得以彰顯。
此外,林教授強調在建構中國自身的話語係統時,一定要有自己的話語權和主體(ti) 性。認為(wei) 一定要正視自己的話語是可以承載思想之話語。同時,中國的文化也是一種具有主體(ti) 性的文化。因此,中國的話語不能隻附屬於(yu) 別人的話語思考,中國的文化也不能隻是作為(wei) 別人的陪侍。
最後,在講座的現場提問環節,在座師生踴躍提出自己的問題,林教授認真思考了每一個(ge) 問題並作出了詳細解答。本次講座在大家對中國哲學擁有文化自主性和話語權的期盼中圓滿結束。
責任編輯:葛燦燦
伟德线上平台

青春儒學

民間儒行

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行
