流淌的文化基因——中國古詩詞的海外傳承

欄目:新聞快訊
發布時間:2017-02-16 16:19:37
標簽:

流淌的文化基因——中國古詩詞的海外傳(chuan) 承

來源:新華社

時間:孔子二五六八年歲次丁酉正月二十日甲戌

          耶穌2017年2月16日

 

 

 

文化是一個(ge) 民族的血脈,是國民的精神家園。在剛剛結束的《中國詩詞大會(hui) 》上,人們(men) 場上場下同賞中華詩詞,共尋文化基因,讓今年的新春佳節格外“詩意盎然”。放眼海外,中國古詩詞文化和國學熱近年來同樣在不斷升溫,愛好者中除華裔還包括不少土生土長的外國人,這一中華民族血脈中流淌的文化基因正在海內(nei) 外不斷傳(chuan) 承和弘揚。

 

受益匪淺的承襲者

 

今年的《中國詩詞大會(hui) 》上,不少觀眾(zhong) 對新加坡華裔選手李宜幸滿腹詩書(shu) 的氣質印象深刻。李宜幸9歲隨父母移居新加坡,此後在母親(qin) 引導下開始背古詩詞,漸漸對中國古典文學產(chan) 生興(xing) 趣。後來,李宜幸通過南洋女子中學與(yu) 華僑(qiao) 中學的“直通車”計劃,在華僑(qiao) 中學高中部學習(xi) 語文特選課程。該課程是新加坡教育部為(wei) 培養(yang) 精通雙語的人才、提高學生華文水平和文學素養(yang) 而開辦,鼓勵對華文和文學有濃厚興(xing) 趣的學生加入。

 

李宜幸參與(yu) 《中國詩詞大會(hui) 》也在新加坡引發關(guan) 注。《聯合早報》報道說,李宜幸對中國古典文學的愛好,是移居新加坡後培養(yang) 起來的,這非常難得。李宜幸在南洋女子中學時的語文老師楊柳接受記者采訪時表示,她對李宜幸進入《中國詩詞大會(hui) 》總決(jue) 賽並不感到意外,李宜幸在節目中充分展現了自己的文學積澱。

 

新加坡南洋理工大學中文係學生王書(shu) 雅認為(wei) ,在新加坡使用古詩詞的機會(hui) 不多,但對華人而言,不能完全從(cong) 功利的角度去看。她說:“古詩詞是老祖宗留下的東(dong) 西,學習(xi) 古詩詞能夠了解古人的思想境界,有淨化思想的功能;在書(shu) 麵語中,偶爾使用一兩(liang) 句古詩詞能為(wei) 文章增色不少。”

 

在埃及從(cong) 事多年漢語教學的謝銀燕老師告訴記者,中國古代詩詞中的絕句律詩,讀起來朗朗上口,很有韻律感,又具有良好的意境。在海外古詩詞教學中,將詩詞朗誦與(yu) 音樂(le) 、表演結合在一起,能激發學生學習(xi) 漢語的熱情,提升中國傳(chuan) 統文化的魅力。

 

對此,印尼阿拉紮大學孔子學院大四學生李安娜也有同感。她說,學習(xi) 中國古詩詞,有利於(yu) 加深自己對中國傳(chuan) 統文化的理解,“中國古代詩人所表達的愛國、愛家的情感,所講述的做人道理,不論是中國人還是外國人,讀後同樣受益。”

 

孜孜不倦的傳(chuan) 授者

 

“泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔……”很多人對南宋詩人楊萬(wan) 裏的這首《小池》並不陌生,對波蘭(lan) 克拉科夫孔子學院的教師劉超來說亦是如此。不過,這首詩對他而言,另有特殊的意義(yi) 。

 

去年6月,劉超所教的波蘭(lan) 學生在“小小漢語橋”比賽中就是通過朗誦這首詩獲得評委的一致肯定,摘得唯一的一個(ge) 特別獎。

 

“小小漢語橋”比賽是克拉科夫孔子學院的傳(chuan) 統項目,每年5月至6月間舉(ju) 行。學習(xi) 中文的小學生通過排演與(yu) 中國文化相關(guan) 的節目參加比賽。一般而言,學生多以唱歌或跳舞的形式參賽,劉超則組織學生排演配樂(le) 詩朗誦,在比賽中吟誦了《小池》《登鸛雀樓》《春曉》三首中國古詩詞。

 

選擇這種形式表演,劉超用心良苦。他說,在日常教學中,學生們(men) 接觸過這三首詩,對它們(men) 並不陌生。而且,相較於(yu) 歌舞而言,詩朗誦難度更大,更能展現學生們(men) 的漢語學習(xi) 成果,讓評委和觀眾(zhong) 直觀了解學生的學習(xi) 狀況。“我也希望學生們(men) 像《小池》中的荷葉一樣,嶄露頭角。”

 

劉超說,讓學生們(men) 朗誦詩詞不僅(jin) 僅(jin) 為(wei) 了比賽,也希望他們(men) 在學習(xi) 漢語之初多接觸一些中國古詩詞,心中埋下中國傳(chuan) 統文化的種子。也許他們(men) 對詩詞的理解還不夠深,但隨著學習(xi) 的深入,學生們(men) 會(hui) 慢慢感受到中文之美,對漢語產(chan) 生更加濃厚的興(xing) 趣。

 

受益、感悟的不僅(jin) 僅(jin) 是學生,劉超本人也在教授中國古詩詞的過程中逐漸成長。“在學生階段,我也讀過、背過不少古詩詞,但並不能完全理解其中含義(yi) ,近幾年在教學過程中才慢慢感受到其中的深意。”

 

據克拉科夫孔院中方院長韓新忠介紹,孔院定期舉(ju) 辦中國詩詞朗誦會(hui) 、文化沙龍等文化活動介紹中國古詩詞。在中秋節等傳(chuan) 統佳節,孔院還會(hui) 介紹與(yu) 這些節日有關(guan) 的經典作品。

 

韓新忠說,盡管中國古詩詞對於(yu) 波蘭(lan) 漢語學習(xi) 者而言比較難,但是通過這些詩詞作品,讓當地人了解中國古典文學,對幫助他們(men) 學習(xi) 漢語、了解中國文化大有裨益。

 

楊柳認為(wei) ,教師的主要任務是挖掘學生的興(xing) 趣,引導學生,讓他們(men) 發自內(nei) 心地想去了解更多內(nei) 容。希望學生能自信地用華文表達自己的想法,不求他們(men) 出口成詩,至少在別人出口成詩的時候可以從(cong) 容應接。

 

中國古詩詞的海外“粉絲(si) ”中不乏土生土長的外國人。在澳大利亞(ya) 中小學生參與(yu) 的最新一屆悉尼“漢語之光”演出中,來自皇冠街公立小學的一群白人小姑娘穿著漢服表演了《老子的故事》,她們(men) 用還不太標準的漢語有模有樣地大聲念著:“道可道,非常道……”這個(ge) 節目的導演馬利特是皇冠街公立小學的漢語老師。上個(ge) 世紀末,她去中國教授英文,機緣巧合下學習(xi) 了漢語。馬利特在學習(xi) 漢語的過程中感受到中華文化的魅力。

 

如今,馬利特在教授漢語時嚐試化繁為(wei) 簡,設計淺顯的故事情節,讓孩子們(men) 在笑聲中走入宏大精深的中華文化海洋。由好萊塢影片《捉鬼敢死隊》引出鍾馗捉鬼的故事;通過排演情景劇《年獸(shou) 》介紹中國的春節風俗;從(cong) “冬至吃餃子”開始介紹中國的餃子文化……馬利特說,她能感受到澳大利亞(ya) 孩子對中華文化“無法抑製”的愛。

 

《老子的故事》演出結尾處,在夥(huo) 伴們(men) 的吟誦聲中,一個(ge) 小姑娘走出隊伍,舉(ju) 著毛筆,大書(shu) 一個(ge) “道”字。“這個(ge) 細節是孩子們(men) 自己設計的”,馬利特說,“大道之行,他們(men) 是未來。”

 

詩詞文化升溫彰顯無窮魅力

 

在剛剛結束的印尼日惹中華文化周中,有不少與(yu) 中國古詩詞相關(guan) 的活動。比如,印尼中小學生“唱古詩”比賽,參賽者在指定的多首古詩詞中選擇一首在舞台上朗誦並演唱。參賽者穿著中國古代服飾,古色古韻,在表演中感受中國傳(chuan) 統文化的意境。

 

印尼華文報紙《印華日報》總編輯李卓輝對學習(xi) 中國古詩詞的益處深有感觸。他說,自己寫(xie) 文章的時候,一些經典的詩句自然而然就來了,引用起來恰到好處。

 

畢業(ye) 於(yu) 中國人民大學的印尼華人學者梁孫逸博士表示,學習(xi) 中國古詩詞,讓自己受益匪淺,能夠提高自身的修養(yang) 和品位。中國傳(chuan) 統文化博大精深,他今後願意花時間去鑽研,盡量多掌握一些包括古詩詞在內(nei) 的中國傳(chuan) 統文化。

 

印尼阿拉紮大學孔子學院中方院長黃彬認為(wei) ,讓學生學習(xi) 中國古詩詞,能夠幫助他們(men) 從(cong) 文字的角度、專(zhuan) 業(ye) 的角度更係統地了解漢語,了解中國的曆史與(yu) 文化。黃彬正計劃在孔子學院試點開設中國古詩詞課程。“隨著當地漢語教育水平的不斷提升,相信中國古詩詞與(yu) 國學也會(hui) 同步升溫。”

 

波蘭(lan) 華沙大學漢學係留學生楊思思說,中國古詩詞用詞優(you) 美,很容易引起情感上的共鳴。“以詩言誌、以詩寄情是中國古代詩人最常用的表現形式,”他說,“不少愛國主義(yi) 詩人通過讚美山河表達對祖國的熱愛,寄情於(yu) 景。這類詩詞能夠激起海外華人的歸屬感。”

 

古詩詞熱猶如一股清泉,潤澤海內(nei) 外炎黃子孫的文化基因,激發他們(men) 對優(you) 秀傳(chuan) 統文化的旺盛需求,促使他們(men) 更好地傳(chuan) 承經典,築牢文化自信。中華優(you) 秀傳(chuan) 統文化的傳(chuan) 承發展,不僅(jin) 要在中華大地上根深葉茂,還應當花開環球,讓全人類追尋美好的人們(men) 共知共享。


注:執筆記者:李勍 ,參與(yu) 記者:包雪琳、石中玉、韓梅、陳序、張小軍(jun) 、梁輝


 

責任編輯:柳君


微信公眾號

伟德线上平台

青春儒學

民間儒行